"ولكن لا يمكن" - Traduction Arabe en Français

    • mais ne peut être
        
    • mais on ne peut pas
        
    • mais on ne saurait
        
    • mais pas
        
    • Mais je ne peux
        
    • mais ne peut pas être
        
    • mais elle ne peut être
        
    • mais que l'on ne peut
        
    • mais ils ne peuvent être
        
    • mais elle ne pourra être
        
    • mais il est impossible de faire
        
    • Mais il ne faut pas
        
    • Mais il ne peut pas
        
    • mais nous
        
    • mais il n'est pas
        
    Si un engagement est jugé valide mais ne peut être réglé durant la période stipulée à l'article 4.4 du Règlement financier, les dispositions de l'article 4.5 s'appliquent. UN وإذا تحدد أن هناك التزاما صحيحا ولكن لا يمكن تصفيته خلال الفترة الواردة في البند 4-4، تطبق أحكام البند 4-5.
    Si un engagement est jugé valide mais ne peut être réglé durant la période stipulée à l'article 4.4 du Règlement financier, les dispositions de l'article 4.5 s'appliquent. UN وإذا تحدد أن هناك التزاما صحيحا ولكن لا يمكن تصفيته خلال الفترة الواردة في البند 4-4، تطبق أحكام البند 4-5.
    Des cas isolés ont été identifiés, mais on ne peut pas parler de torture systématique ou institutionnalisée. UN وتم الكشف عن حالات منعزلة، ولكن لا يمكن التحدث عن تعذيب منتظم أو مؤسسي.
    Ce seraient là de sages précautions à prendre par une organisation, mais on ne saurait les considérer comme des conditions pour que la reconnaissance de l'attribution d'un comportement soit valable. UN وهذه احتياطات من الحكمة أن تتخذها المنظمة، ولكن لا يمكن أن ينظر إليها باعتبارها شروطا لصحة الاعتراف بإسناد التصرف.
    On peut conquérir la terre, mais pas la science. UN ويمكن احتلال الأرض، ولكن لا يمكن احتلال العلم.
    Bien essayé, Mais je ne peux pas. Open Subtitles أوه، محاولة لطيفة، ولكن لا يمكن القيام به.
    Si un engagement est jugé valide mais ne peut être réglé durant la période stipulée à l'article 4.4 du Règlement financier, les dispositions de l'article 4.5 s'appliquent. UN وإذا تحدد أن هناك التزاما صحيحا ولكن لا يمكن تصفيته خلال الفترة الواردة في البند 4-4، تطبق أحكام البند 4-5.
    Si un engagement est jugé valide mais ne peut être réglé durant la période stipulée à l'article 4.4 du Règlement financier, les dispositions de l'article 4.5 s'appliquent. UN وإذا تحدد أن هناك التزاما صحيحا ولكن لا يمكن تصفيته خلال الفترة الواردة في البند 4-4، تطبق أحكام البند 4-5.
    Si un engagement est jugé valide mais ne peut être réglé durant la période stipulée à l'article 4.4 du Règlement financier, les dispositions de l'article 4.5 s'appliquent. UN وإذا تحدد أن هناك التزاما صحيحا ولكن لا يمكن تصفيته خلال الفترة الواردة في البند 4-4، تطبق أحكام البند 4-5.
    mais on ne peut pas continuer à traîner des corps là-dedans, Nick. Open Subtitles ولكن لا يمكن أن نستمر فى تخلص من الجثث، نيك
    mais on ne peut pas faire de mariage sans témoins. Open Subtitles ولكن لا يمكن أن يكون حفل زفاف بدون شهود.
    mais on ne peut pas se permettre de devenir des serviteurs de ce qu'on ne peut changer. Open Subtitles ولكن لا يمكن أن ندع .. أنفسنا لنصبح عبيد .لما لا نستطيع تغييره ..
    mais on ne saurait éliminer le terrorisme par la seule action militaire. UN ولكن لا يمكن استئصال الإرهاب، بالجهد العسكري وحده.
    L'Organisation des Nations Unies a connu sa part de réussites et d'échecs, mais on ne saurait l'abandonner car il n'y a pas d'autre choix. UN وكان لﻷمم المتحدة نصيبها من وجوه النجاح والفشل ولكن لا يمكن أن تتبادر الى الذهن فكرة التخلي عنها، ﻷنه لا يوجد بديل لها.
    Selon les termes du Mahatma Gandhi, le monde contient bien assez pour les besoins de chacun, mais pas assez pour la cupidité de tous. UN وعلى حد تعبير المهاتما غاندي، هناك ما يكفي في العالم لتلبية احتياجات الجميع، ولكن لا يمكن أن يكون هناك ما يكفي لتلبية جشع الجميع.
    Non pas que cela vous regarde, Mais je ne peux plus tomber enceinte. Open Subtitles ليس بأن الأمر لا يَخصّكم ولكن لا يمكن أن أحمل مجدداً
    La comparaison des données sur les effets et des données de surveillance des eaux et sédiments en milieu marin et dulçaquatique indique que le risque d'effets nocifs importants du HCBD sur les organismes aquatiques et vivant dans les sédiments est faible mais ne peut pas être exclu. UN ويتضح من مقارنة بيانات الأثر مع بيانات الرصد لمياه البحار، والمياه العذبة، وكذلك رواسب المياه البحرية أو المياه العذبة أن خطر الآثار المعاكسة الكبيرة للبيوتادايين السداسي الكلور بالنسبة للكائنات التي تسكن في المياه والرواسب منخفض ولكن لا يمكن استبعاده.
    mais elle ne peut être retardée au-delà de la soixantième session. UN ولكن لا يمكن إرجاء ذلك لما بعد الدورة الستين.
    Toutefois, pour faciliter le processus et en assurer l'équité, un socle de lois a été mis en place, qui peut être amélioré par voie de négociation mais que l'on ne peut pas supprimer. UN بيد أنه لدعم هذه العملية وضمان مستوى من المنافسة الشريفة، هناك أرضية من الحقوق المنصوص عليها قانوناً التي يمكن تعزيزها عن طريق التفاوض ولكن لا يمكن استبعادها.
    Ils sont difficiles à évaluer, mais ils ne peuvent être ignorés. UN ومن العسير تقييم ذلك الخطر، ولكن لا يمكن تجاهله.
    La mise au point définitive des programmes prioritaires pour l'Afrique de l'Ouest, l'Afrique du Nord et l'Afrique centrale sera entreprise mais elle ne pourra être achevée que lorsque d'importants fonds supplémentaires seront disponibles. UN وسيجري استهلال المجموعة المصممة من البرامج ذات الأولوية لأجل مناطق أفريقيا الشرقية والشمالية والوسطى، ولكن لا يمكن انجازها بكاملها إلا عندما تتوافر أموال اضافية كبيرة.
    Cependant, comme il est dit au paragraphe 11, il est probable que, pour l'ONU, le coût effectif sera inférieur aux chiffres indiqués, mais il est impossible de faire une estimation précise tant que les deux organisations ne se seront pas mises d'accord sur une formule de partage des coûts. UN بيد أنه، من المحتمل، حسبما جاء في الفقرة ١١، أن تكون التكلفة الفعلية التي ستتكبدها اﻷمم المتحدة أقل من اﻷرقام المبينة؛ ولكن لا يمكن تقدير المبلغ الدقيق إلا بعد الاتفاق مع منظمة الدول اﻷمريكية على صيغة بشأن طرائق تقاسم التكاليف بين المنظمتين.
    Mais il ne faut pas que la peur de souffrir t'empêche de t'ouvrir à quelqu'un qui compte pour toi. Open Subtitles ولكن لا يمكن السماح للخوف من ان يصاب يمنعك من فتح لشخص ما يهمك.
    Mais il ne peut pas y avoir de lumière dans la mort, parce que c'est la fin de toutes choses. Open Subtitles ولكن لا يمكن أن يكون هناك ضوء في الموت لانه نهاية كل شيء
    mais nous ne pouvons compter sur la seule efficacité de l'engagement moral. UN ولكن لا يمكن لنا أن نعتمد على فعالية الإقناع الأخلاقي وحده.
    Certes, un fait non négligeable est l'existence éventuelle d'une pêcherie traditionnelle dans le secteur mais il n'est pas possible de le considérer comme décisif car cela reviendrait à ignorer les prétentions des nouveaux arrivants et, éventuellement, cela nuirait aux pays en développement. UN ومن الواضح أن وجود إحدى مصائد اﻷسماك التقليدية في المنطقة ربما يعتبر أحد العوامل ولكن لا يمكن اعتباره عاملا حاسما ﻷنه يتجاهل مطالب الصيادين الجدد ويحتمل أن يضر بالبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus