"ولكن ليس هناك" - Traduction Arabe en Français

    • mais il n'y a pas
        
    • mais aucune
        
    • Mais rien
        
    • mais il n'y a aucune
        
    • ce qui ne semble
        
    • mais il n'existe pas
        
    • mais il n'y avait pas
        
    • mais pas
        
    • Mais ce n'est pas
        
    • mais il n'y a rien
        
    • mais aucun
        
    Cela n'est pas un secret, mais il n'y a pas de liste systématique des cas où cela se fait; UN وهذا الأمر ليس سرا، ولكن ليس هناك قائمة منهجية بالحالات التي يحدث فيها ذلك؛
    mais il n'y a pas moyen que tu fasses obstacle entre moi et le bacon ! Open Subtitles ولكن ليس هناك مجالاً لصدي عن اللحم المقدد
    Il y a une scie électrique dans le camion, mais il n'y a pas d'électricité ici. Open Subtitles هناك قوة رأيت على الشاحنة، و ولكن ليس هناك كهرباء هنا.
    Il y a une femme Vice-Ministre au Gouvernement mais aucune ambassadrice. UN وهناك امرأة واحدة تحتل منصب نائب وزير في الحكومة ولكن ليس هناك نساء سفيرات.
    Le SRAS a disparu pratiquement aussi vite qu'il était apparu, Mais rien ne nous garantit que ce syndrome ou de nouvelles maladies infectieuses similaires ne vont resurgir. UN وقد اختفى مرض سارز بنفس السرعة التي ظهر فيها، ولكن ليس هناك ضمانة بألا يعود هو أو أمثاله.
    Certains ont essayé de les faire punir, mais il n'y a aucune preuve incriminante. Open Subtitles حاولوا الناس ان يوقعوهم في المشاكل ولكن ليس هناك دليل قاطع
    Il peut paraître ludique, mais il n'y a pas de vie plus difficile sur les prairies que faire face à ces enfants en bas âge. Open Subtitles قد يبدو مرِحًا ولكن ليس هناك حياة أصعب في المراعي من تلك التي تواجهها هذه الصغار
    Cet enfant ne va pas être un enfant ordinaire, mais il n'y a pas vraiment de gamin ordinaire. Open Subtitles هذا الطفل لا ستعمل يكون طفل نموذجي، ولكن ليس هناك شيء مثل طفل نموذجي.
    mais il n'y a pas de scarabée géant rôdant par ici. Open Subtitles ولكن ليس هناك خنفساء عملاقة تجول جولة هناك.
    mais il n'y a pas assez de gardes nationaux pour maintenir le contrôle. Open Subtitles ولكن ليس هناك ما يكفي الوطني الحرس للحفاظ على السيطرة.
    La salle de contrôle est à 60 m au nord, mais il n'y a pas de chemin direct. Open Subtitles نعم ، غرفة التحكم على بعد 200 قدم ولكن ليس هناك طريق مباشر إليها
    Peut être que tu ne le réalises pas mais il n'y a pas beaucoup de gens qui veulent passer le reste de leur vie avec moi. Open Subtitles لا أريدُ أن أموت وحيداً. ربّما أنتَ لا تستوعبُ ذلك ولكن ليس هناك الكثير من النّاس الّتي تريدُ أن تقضي بقيّة عمرها معي.
    Et bien, je sais pas pour les chinchillas mais il n'y a pas d'éclaboussures de sang nul part. Open Subtitles حسنٌ،أنا لا أدري بشأن الشنشيلا ولكن ليس هناك دماء متناثرة في أى مكان
    Peau enflammée, mais aucune mare de sang, donc ça a été fait postmosterm. Open Subtitles الأنسجة ملتهبة، ولكن ليس هناك تجمع للدم أذن هذا قد تم بعد الوفاة
    Je ne suis pas prêt à abandonner, mais aucune équipe ne me prendra si je ne fais pas mes preuves. Open Subtitles انا لست مستعد ان استسلم بعد ولكن ليس هناك فريق اراد تجربتى ويجب ان اثبت انى سليم
    Il ne sait pas comment son père a obtenu le document, Mais rien ne permet de penser que ce document est un faux. UN وهو لا يعرف كيف حصل والده على هذه الوثيقة، ولكن ليس هناك ما يدعو إلى ظن أن هذه الوثيقة مزورة.
    mais il n'y a aucune raison pour que les États ne puissent choisir d'autres droits auxquels ils attribuent un rang de priorité plus élevé. UN ولكن ليس هناك ما يمنع الدول من اختيار أي حقوق أخرى تمنحها أولوية أعلى.
    Dans le passé, le PCP servait aussi à produire un ester, le PCP-L, utilisé dans l'industrie textile, ce qui ne semble plus être le cas aujourd'hui. UN وكان الفينول الخماسي الكلور يستخدم أيضاً لإنتاج الإستر المسمى لورات الفينيل الخماسي الكلور، الذي كان يستخدم في المنسوجات، ولكن ليس هناك دليل على الاستمرار في استخدامه لهذا الغرض.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme, adoptée en 1948, a traité de manière éloquente des droits des personnes; mais il n'existe pas encore d'accord international analogue qui traite des droits des nations dans leur ensemble. UN إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي صدر في عام ١٩٤٨، تطرق بشكل بليغ إلى مسألة حقوق اﻷشخاص، ولكن ليس هناك حتى اﻵن اتفاق دولي مماثل يتناول بطريقة ملائمة حقوق اﻷمم.
    Selon M. Orr, faire la paix alors que la haine régnait en maître était une gageure, mais il n'y avait pas d'autre choix. UN وصرح السيد أور أن إقامة السلام في حين تسود الكراهية أمر صعب ولكن ليس هناك بديل آخر.
    Des soins sont disponibles pour les problèmes ophtalmiques, mais pas pour les problèmes d'audition. UN العيون متاحة، ولكن ليس هناك أي رعاية للإصابات في السمع.
    Jason, j'aimerais qu'il y ait une autre solution, Mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles جيسون، وأود أن هناك طريقة آخر ولكن ليس هناك.
    Je peux voir, mais il n'y a rien à voir. Open Subtitles أستطيع أن أرى، ولكن ليس هناك شيء لتراه
    Beaucoup de choses ont changé dans mon pays, mais aucun changement n'est davantage visible que la confiance du peuple afghan en l'avenir de notre pays. UN لقد تغير الكثير في بلدي، ولكن ليس هناك تغيير أكثر ظهورا من ثقة الشعب الأفغاني بمستقبل بلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus