"ولكن مشروع" - Traduction Arabe en Français

    • mais le projet
        
    • mais que le projet
        
    • mais ce projet de
        
    mais le projet de résolution consacre une série de lignes directrices qui doivent être à notre avis à la base de tout partenariat. UN ولكن مشروع القرار ينص على سلسلة من المبادئ التوجيهية التي نرى أنها ينبغي أن تشكل أساس أية شراكة.
    Ceci est exact, mais le projet d'article indique aussi qu'il ne peut être, au titre des contre-mesures, porté atteinte aux droits de l'homme, même ceux auxquels des dérogations sont possibles dans les situations extrêmes. UN وأضاف أن هذا صحيح ولكن مشروع المادة يشير أيضا إلى أن حقوق الإنسان، حتى الحقوق التي يمكن الانتقاص منها في الحالات المتطرفة، لا يجوز الاعتداء عليها باتخاذ التدابير المضادة.
    Une proposition de plan national d'assurance médicale a été soumise au 9e Parlement, mais le projet de loi a été rejeté. UN وقد قُدم في البرلمان التاسع اقتراح بخطة وطنية للتأمين من أجل الحصول على الرعاية الصحية، ولكن مشروع القانون المعني قوبل بالرفض.
    60. M. Loayza Barea (État plurinational de Bolivie) déclare que les propositions du Président sont imaginatives et stimulantes en matière de mise en œuvre de la résolution 1514 (XV), mais que le projet de résolution A/AC.109/2010/L.11 devrait être adopté tel que conçu initialement. UN 60 - السيد لويزا باريا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): قال إن في مقترحات الرئيس إبداعا وإنها تنطوي على التحدي من ناحية تنفيذ القرار 1514 (د-15)، ولكن مشروع القرار A/AC.109/2010/L.11 يبنغي اعتماده في صيغته الأصلية.
    mais ce projet de résolution, qui a été présenté à la Première Commission, ne traite ni des injustices ni des frustrations. UN ولكن مشروع القرار هذا، الذي تم عرضه على اللجنة الأولى، لا يتعامل مع الظلم والإحباط.
    D'aucuns critiquent l'idée de restreindre la portée d'une objection en reprenant les articles pertinents de la Convention de Vienne, mais le projet d'article proposé au paragraphe 363 du rapport de la CDI pourrait servir de base à un examen futur. UN وفكرة تقييد نطاق الاعتراض باستخلاص المواد ذات الصلة، ببساطة، من اتفاقية فيينا فكرة لها منتقدوها، ولكن مشروع المادة المقترح في الفقرة 363 من تقرير اللجنة يمكن أن يوفِّر أساساً للنظر فيه في المستقبل.
    En 1992, Cuba a demandé au Conseil de sécurité d'agir, mais le projet de résolution cubain S/23990 n'a même pas été examiné. UN ففي عام 1992، طلبت كوبا من مجلس الأمن اتخاذ الإجراء اللازم، ولكن مشروع القرار S/23990 لم ينظر حتى فيه.
    En droit international privé, cela semblerait être une solution tout à fait raisonnable, mais le projet de convention s'appliquerait à des personnes qui ne sont pas nécessairement des spécialistes en la matière. UN وبموجب القانون الدولي الخاص يبدو هذا حلاً معقولاً تماماً، ولكن مشروع الاتفاقية سيطبقه أشخاص ليسوا بالضرورة خبراء في القانون الدولي الخاص.
    Le secteur maritime a effectivement changé de façon considérable depuis 1924, mais le projet d'article 18 ne tient nullement compte de cette évolution. UN وأضاف أن صناعة النقل البحري قد شهدت تغيرات هائلة بالفعل منذ عام 1924، ولكن مشروع المادة 18 لم يأخذ في اعتباره أيا من هذه التطورات.
    C'est ce qu'indiquent clairement les projets d'articles 1 à 4, mais le projet d'article 5 en dilue l'impact en permettant aux États de se soustraire à leur responsabilité, alors même que les effets de leurs actes peuvent déjà être ressentis par d'autres États. UN وقد جُعِل ذلك واضحا في مشاريع المواد 1 إلى 4، ولكن مشروع المادة 5 خفف من وقع تلك المشاريع بأن جعل من الممكن بالنسبة إلى الدول أن تسقط عن نفسها المسؤولية عن أفعالها بالرغم من أنه قد يكون أن دولا أخرى أخذت تحس من قبلُ بآثار تلك الأفعال.
    mais le projet BRIGHT prône la présence d'enseignantes dans les écoles BRIGHT. UN ولكن مشروع " برايت " (BRIGHT) يدعم وجود معلمات في مدارس المشروع.
    7. Le Gouvernement a conscience que les prisons ne sont en l'état pas conformes aux normes internationales mais le projet de réforme du système judiciaire prévoit la construction de nouveaux établissements en accord avec ces normes. UN 7- وأضاف قائلاً إن الحكومة على علم بأن حالة السجون لا تتفق مع المعايير الدولية ولكن مشروع إصلاح نظام القضاء ينص على إنشاء سجون جديدة وفقاً لهذه المعايير.
    Le rapport actuariel de 2007 n'était pas prêt au moment où l'audit avait eu lieu mais le projet de modélisation actif-passif exécuté en avril 2007 n'avait pas montré que la position actuarielle de la Caisse ait changé depuis 2005. UN ولم يكن التقرير الاكتواري لعام 2007 قد استُكمل في وقت مراجعة الحسابات، ولكن مشروع نماذج الأصول والخصوم الذي أجري في نيسان/أبريل 2007 لم يدحض موقف التقييم الاكتواري لعام 2005.
    Je savais que cela ne pouvait se finir que mal, mais le "Projet Justin" rendait ma mère si déterminée... Open Subtitles "علمتُ أنّ خاتمة هذا سيئة ولكن "مشروع (جستن)" منح أمّي حسّاً بالغاية الحتميّة"
    Certes, le projet d'article 44 correspond à l'article 40 sur la responsabilité des États mais le projet d'article 45 traite des conséquences pour les autres organisations internationales et pour les États d'une violation grave par une organisation internationale, alors que l'article 41 sur la responsabilité des États ne traite que des conséquences pour d'autres États, sans référence aux organisations internationales. UN والحق يقال، يتفق مشروع المادة 44 مع المادة 40 من المواد الأخيرة؛ ولكن مشروع المادة 45 يتناول نتائج الإخلال الجسيم الذي ترتكبه منظمة دولية فيما يتعلق بمنظمات دولية أخرى وفيما يتعلق بالدول، في حين لا تتناول المادة 41 بشأن مسؤولية الدول سوى النتائج فيما يتعلق بالدول الأخرى، دون الإشارة إلى المنظمات الدولية.
    En 2004, le Gouvernement a lancé un débat sur la décriminalisation de l'avortement et a formé une commission tripartite, composée de représentants du Gouvernement fédéral, de la société civile et du Congrès national pour débattre de la question. Il a proposé une révision de la législation existante, mais le projet de loi issu de cette proposition a été bloqué au parlement et n'a jamais été soumis au vote. UN 32 - وأوضحت أن الحكومة أطلقت حواراً بشأن عدم تأثيم الإجهاض في عام 2004 وعقدت لجنة ثلاثية تتألف من ممثلي الحكومة الاتحادية والمجتمع المدني والبرلمان الوطني لمناقشة المسألة واقترحت تنقيحاً للتشريعات القائمة، ولكن مشروع القانون الناجم عن هذا الحوار ما زال معروضاً على البرلمان في لجنته المتخصصة دون أن يُطرح قط للتصويت.
    Le Parti socialiste a créé indépendamment un quota de 20 pour cent pour les candidatures de femmes à des fonctions nationales, mais le projet de loi dont le Parlement est saisi et qui devrait être examiné et adopté en automne couvre à la fois les listes de candidats locales et nationales à être publiées avant les élections, et prévoit que les listes combinées soient composées à parts égales d'hommes et de femmes. UN 7 - وأوضحت أن الحزب الاشتراكي اعتمد بصورة مستقلة حصة قوامها 20 في المائة لتمكين المرشحات في المناصب الوطنية ولكن مشروع القانون المعروض أمام البرلمان، المقرر مناقشته واعتماده في الخريف يغطي القوائم المحلية والوطنية للمرشحات ويتم نشره مقدماً قبل الانتخابات شريطة أن تتألف القوائم المجمعة بصورة متساوية من نساء ورجال.
    La Commission a examiné une note du secrétariat (ISBA/20/LTC/12), dans laquelle ce dernier avait expliqué qu'il ne lui avait pas été possible d'achever l'étude, comme le Conseil l'en avait prié, mais que le projet de cahier des charges établi lui permettait d'en aborder quelques éléments. UN 33 - ونظرت اللجنة في مذكرة من الأمانة (ISBA/20/LTC/12)، أوضحت فيها الأمانة أنه لم يكن من الممكن إنجاز الدراسة على نحو ما طلبه المجلس، ولكن مشروع الإطار المرجعي الذي جرى إعداده سيساعد الأمانة العامة على بدء العمل بشأن بعض عناصر تلك الدراسة.
    mais ce projet de résolution ne parle pas de cela. UN ولكن مشروع القرار لا يتكلم عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus