"ولكن هذا لن" - Traduction Arabe en Français

    • mais ça ne
        
    • Mais ça n'
        
    • mais cela n
        
    • mais cela ne
        
    • mais seulement
        
    • Ça n'
        
    • ça ne va pas
        
    On t'avait dit que tu pourrais y aller mais ça ne va pas être possible. Open Subtitles لأنِّي أعلم بأننا قلنا أنه يمكنكَ الذهاب ولكن هذا لن ينجح ماذا؟
    Quelqu'un va lâcher son arme, mais ça ne sera pas moi. Open Subtitles أحدهم يجب عليه أن ينزل سلاحه ولكن هذا لن يكون أنا.
    Ils veulent une bombe aérosol et lâcher le remède d'un avion, mais ça ne marchera pas. Open Subtitles يريدون نشر العلاج بالرذاذ ويلقونه من الطائرات ولكن هذا لن يُجدي
    Tu veux isoler nos clients pour retenir nos avocats, Mais ça n'aidera pas. Open Subtitles اعرف بماذا تظنين اذا حصننا عملائنا يمكننا الابقاء على محامينا ولكن هذا لن يفيد
    C'est peut-être un cliché que de dire que notre planète se rétrécit, mais cela n'en reste pas moins vrai. UN ومن نافلة القول إن كوكبنا آخذ في التقلّص، ولكن هذا لن ينقص من الحقيقة في شئ.
    mais cela ne sera pas nécessairement vrai dans chaque cas. UN ولكن هذا لن ينطبق بالضرورة على جميع الحالات.
    Malheureusement, la direction Démocrate ne semble pas non plus encore prête pour une discussion d’adulte sur la consolidation budgétaire. Les dirigeants des deux partis y parviendront – mais seulement lorsqu’obligés, à leur corps défendant, par les marchés financiers. News-Commentary من المؤسف أننا لم نر أي دلالة تشير إلى أن القيادة الديمقراطية أيضاً على استعداد لخوض محادثة ناضجة بشأن ضبط الأوضاع المالية. بيد أن زعماء الحزبين لابد وأن يصلوا في نهاية المطاف إلى تلك النقطة ـ ولكن هذا لن يحدث إلا إذا جرتهم الأسواق المالية جراً إلى هناك رغماً عن أنوفهم وهم يركلون ويصرخون.
    mais ça ne empêchera pas de vous défendre. Open Subtitles ولكن هذا لن يوقفني عن مساعدتك والوقوف بجانبكم
    T'es gonflé, mec, je le reconnais, mais ça ne veut pas dire que tu pourras t'approcher assez du président pour réussir. Open Subtitles أنت قوي يافتى، سأخبرك بهذا ولكن هذا لن يجعلك قريبا من الرئيس لتقوم بهذا
    mais ça ne change pas le fait qu'aller là bas pour te confronter à lui ne t'aidera en rien. Open Subtitles ولكن هذا لن يغيّر حقيقة أنّه بذهابكَ إلى هناك ومواجهته لن يساعدَ بشيءٍ.
    Tu peux grogner autant que tu veux, beaux yeux, mais ça ne va pas changer la vérité. Open Subtitles بإمكانك ان تزمجز كيفما تشاء، يا ذا العينين البراقتين. ولكن هذا لن يغير من الحقيقة شيئاً.
    mais ça ne marchera que si tu as la foi. Open Subtitles ولكن هذا لن .يعمل إلا إذا كان لديك إيمان
    Vous pouvez être en colère autant que vous voulez, mais ça ne change en rien la situation. Open Subtitles يمكنك أن تغضبى كما تشاءى ولكن هذا لن يغير الوضع
    Et ils vont essayer de tout rendre public, Mais ça n'arrivera pas. Open Subtitles وسيفعلون كل شيء لفضح أمرنا ولكن هذا لن يحدث
    Une sorte de tentative fictive pour réunir sa famille, Mais ça n'allait jamais marcher, pas avec elle. Open Subtitles نوعا ما لمحاولة مستحيلة لإعادة لم شمل العائلة ولكن هذا لن يفلح أبداً ليس معها
    Et je dois arrêter de payer une pension à ma salope d'ex Mais ça n'arrivera pas. Open Subtitles و انا احتاج ان اتوقف عن دفع النفقة للخاينة زوجتي السابقة ولكن هذا لن يحدث
    Mais cela... n'effacera pas un dixième des dettes de mon père. Open Subtitles ولكن هذا.. لن يزيل عشر ديون أبي.
    Oui, mais cela n'interférera pas avec mon travail. Open Subtitles نعم، ولكن هذا لن يؤثر على عملي
    Ma petite fille est morte à cause d'eux, mais cela ne peut pas continuer encore et encore. Open Subtitles . ابنتي الصغيرة ماتت بسببهم . ولكن هذا لن يساعدنا مراراً و تكراراً
    mais cela ne sera pas suffisant car, comme nous l'avons déjà noté, il faudra aussi examiner leur mise en œuvre conjointe en tant que tout, à la lumière d'un programme national de développement axé sur la promotion de la croissance et du progrès technologique. UN ولكن هذا لن يكون كافياً لأنه سيكون من الضروري أيضاً، كما لوحظ آنفاً، دراسة إعمال هذه الحقوق مجتمعة وككل واحد على أساس برنامج للتنمية الوطنية يفضي إلى تعزيز النمو والتقدم التكنولوجي.
    98. En réponse, M. Mutumba a expliqué que la Coalition pouvait tenir les villes membres pour responsables, mais seulement en cas de réelle adhésion de leur part. La Coalition a plaidé en faveur de son élargissement, mais les villes doivent percevoir elles-mêmes l'importance de leur adhésion; elles ne peuvent y être contraintes. UN 98- ورداً على هذه الطلبات، أوضح السيد موتومبا أن الائتلاف يمكن أن يُسائل المدن الأعضاء، ولكن هذا لن يتحقق إلا في حالة وجود دعم حقيقي. ودعا الائتلاف إلى توسيع عضويته، بيد أنه يجب على المدن أن تدرك أهمية الانضمام إليه تلقائياً؛ ولا يمكن إجبارها على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus