Cependant, pour les raisons exposées au paragraphe 10, les prévisions comprennent les augmentations suivantes : | UN | ومع ذلك، وللأسباب المبينة في الفقرة 10، تتضمن مقترحات الميزانية الزيادات التالية: |
pour les raisons exposées au paragraphe 53 ciaprès, le Comité estime que certaines des pertes invoquées seulement ouvrent droit à indemnisation. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 53، يخلص الفريق إلى أن بعض الخسائر المطالب بتعويضها، ولكن ليس كلها، مستحقة التعويض. |
pour les raisons indiquées au paragraphe 36 du Résumé, le Comité n'a pas examiné cet élément de perte. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 36 من الموجز، لم ينظر الفريق في هذا العنصر من عناصر الخسارة. |
pour les raisons indiquées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne formule aucune recommandation concernant l'indemnité réclamée par Alexandria au titre des intérêts. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الفوائد التي تطالب شركة الاسكندرية بالتعويض عنها. |
pour les raisons énoncées au paragraphe 19 cidessus, cette nouvelle réclamation n'est pas recevable. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، فإن هذه المطالبة الجديدة غير جائزة التعويض. |
pour les raisons exposées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne formule aucune recommandation concernant les intérêts réclamés par la société. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الملخص، لا يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يخص مطالبة هذه الشركة المتعلقة بالفائدة. |
pour les raisons exposées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne formule aucune recommandation concernant les intérêts réclamés par Elektrim. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الملخص لا يقدم الفريق أية توصية فيما يخص مطالبة الشركة المتعلقة بالفائدة. |
103. pour les raisons exposées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des intérêts. | UN | 103- وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الفوائد فيما يتعلق بمطالبة شركة مصر. |
178. pour les raisons exposées au paragraphe 49 cidessus, le Comité estime que les dépenses encourues pour surveiller, entretenir, réparer et meubler les logements occupés par les réfugiés donnent en principe lieu à indemnisation. | UN | 178- وللأسباب المبينة في الفقرة 49 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف المتكبدة في مجال حراسة أماكن إيواء اللاجئين وصيانتها وترميمها وتأثيثها تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
283. pour les raisons exposées au paragraphe 60 du Résumé, le Comité ne fait pas de recommandation concernant la partie de la réclamation qui se rapporte aux intérêts. | UN | 283- وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن مطالبة بيرترامز المتصلة بفوائد. |
450. pour les raisons exposées au paragraphe 60 du Résumé, le Comité ne formule aucune recommandation concernant les intérêts réclamés. | UN | 450- وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بمطالبة الكونسورتيوم بالفائدة. |
pour les raisons indiquées au paragraphe 60 du Résumé, le Comité ne formule pas de recommandation à ce sujet. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز لا يتقدم الفريق بأية توصية فيما يتعلق بمطالبة غلانتر بالتعويض عن الفائدة. |
pour les raisons indiquées au paragraphe 25 ci-dessus, seuls 65 postes, soit 40 % de moins que l'effectif proposé, ont été pourvus au Département de la sûreté et de la sécurité en 2009. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 25 أعلاه، توفرت 65 وظيفة فقط أي ما يمثل 40 في المائة من الوظائف المطلوبة لعام 2009. |
pour les raisons indiquées au paragraphe 216 cidessus, le Comité considère que le surcroît de dépenses lié aux heures supplémentaires effectuées dans le cadre de l'application par le requérant des procédures d'urgence est en principe indemnisable. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 216 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية للعمل الإضافي التي تم تكبدها في إطار إجراءات الطوارئ التي نفذتها الجهة المطالبة تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
pour les raisons indiquées au paragraphe 28, le Comité ne s'occupe pas de la question de l'admissibilité pour indemnisation des réclamations au titre des intérêts. | UN | 218- وللأسباب المبينة في الفقرة 28، لا يتناول الفريق مسألة قابلية مطالبات الفوائد للتعويض. |
pour les raisons indiquées au paragraphe 62 ciaprès, le Comité n'estime pas que ces coûts ont été occasionnés pour atténuer la perte indemnisable et, par conséquent, ne recommande pas le remboursement des dépenses correspondantes. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 62 أدناه، لا يرى الفريق أن هذه التكاليف قد تكُبدت تخفيفاً لخسارة أساس مستحقة التعويض، ولا يوصي بالتالي بتعويض صاحب المطالبة عن هذه التكاليف. |
35. pour les raisons indiquées au paragraphe 60 du Résumé, le Comité ne formule aucune recommandation concernant les intérêts réclamés. | UN | 35- وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز، لا يقدم الفريق توصية في ما يتعلق بمطالبة أي إم بي ميتال بالفائدة. |
110. pour les raisons énoncées au paragraphe 60 du Résumé, le Comité ne fait pas de recommandation concernant la réclamation de la CMI au titre des intérêts. | UN | ١١٠- وللأسباب المبينة في الفقرة 6٠ من الموجز، لا يقدم الفريق توصية فيما يتعلق بمطالبة شركة سي إم آي بتعويض عن الفوائد. |
pour les raisons énoncées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne fait aucune recommandation concernant la demande de Jiangsu au titre d'intérêts. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الموجز، فإن الفريق لا يقدم أي توصية فيما يتعلق بمطالبة جيانغسو بالفوائد. |
pour les raisons énoncées au paragraphe 19 cidessus, le Comité considère que la nouvelle réclamation relative au solde du prix du contrat n'est pas recevable. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة الجديدة بالمبلغ المتبقي من سعر العقد غير جائزة التعويض. |
En tout état de cause, pour les raisons données au paragraphe 7, une telle conférence ne devrait pas être envisagée sans une formulation claire. Une telle conférence est en effet exceptionnelle, car elle a le pouvoir de lier toutes les parties par un vote à la majorité. | UN | وعلى أية حال، ولﻷسباب المبينة في الفقرة ٧، لا ينبغي الايحاء بعقد مثل هذا المؤتمر دون وجود صيغة واضحة تنص على ذلك ﻷن مثل هذا المؤتمر سيكون استثنائيا حيث ستكون له سلطة إلزام جميع اﻷطراف بقرار تتخذه اﻷغلبية. |