AUX MISSIONS PERMANENTES et aux missions D'OBSERVATION PAR | UN | الدائمة للدول اﻷعضاء وللبعثات التي لها مركز المراقب |
De plus, le sousprogramme apportera des contributions de fonds plus importantes aux études diagnostiques sur l'intégration du commerce dans les pays et aux missions interinstitutions. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكثف البرنامج الفرعي المساهمات الموضوعية التي يوفرها لعملية الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري الجارية في البلدان وللبعثات المشتركة بين الوكالات. |
Il donnera des avis aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales au sujet des besoins de formation concernant l'environnement. | UN | ومن مهامه أيضا، إسداء المشورة لبعثات حفظ السلام وللبعثات السياسية الخاصة بشأن الاحتياجات من التدريب البيئي. |
En application de cette résolution, il a été décidé de regrouper les composantes sécurité du Siège et des missions en constituant une structure unique. | UN | وفي سياق تنفيذ القرار في عمليات حفظ السلام، أدمجت العناصر الأمنية للمقر وللبعثات في هيكل أمني وحيد. |
∙ le personnel diplomatique des missions spéciales et des missions permanentes auprès d'organisations internationales; | UN | :: الموظفين الدبلوماسيين للبعثات الدائمة لدى المنظمات الدولية وللبعثات الخاصة. |
Le Service intégré de formation a créé une cellule d'appui aux missions au Siège qui est chargée de fournir un appui quotidien aux centres ainsi qu'aux missions qui disposent de responsables ou coordonateurs de la formation. | UN | وقد أنشأت دائرة التدريب المتكامل وحدة صغيرة لدعم البعثات في المقر لتقديم الدعم اليومي للمراكز وللبعثات التي لدى كل منها مسؤول تدريب منفرد أو جهة تنسيق. |
:: La réforme du secteur de la sécurité est une donnée fondamentale dans un grand nombre de domaines couverts par le Conseil. Elle figure dans des mandats d'opérations de maintien de la paix et de missions politiques spéciales. | UN | :: إصلاح قطاع الأمن غاية في الأهمية بالنسبة لعدد كبير من سياقات عمل مجلس الأمن - يمكن الاطلاع في المهام المسندة لبعثات حفظ السلامة وللبعثات السياسية الخاصة على ما يشير إلى مسألة إصلاح قطاع الأمن. |
ÉTAT RÉCAPITULATIF DES SERVICES D'ACCÈS À L'INFORMATION FOURNIS AUX MISSIONS PERMANENTES et aux missions D'OBSERVATION PAR L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES 10 | UN | موجز لخدمات المعلـومات التـي تــوفرها اﻷمــم المتحدة للبعثات الدائمة للدول اﻷعضاء وللبعثات التي لها مركز المراقب |
Le montant des autorisations délivrées à cette dernière et aux missions pour telle ou telle dépense est modulé tout au long de l’année en fonction des besoins. | UN | وتعاد تسوية المبالغ المرصودة للشعبة وللبعثات عن بنود محددة طوال السنة ووفقا للحاجة. |
I. ÉTAT RÉCAPITULATIF DES SERVICES D'ACCÈS À L'INFORMATION FOURNIS AUX MISSIONS PERMANENTES et aux missions D'OBSERVATION PAR | UN | موجـز لخدمـات المعلومـات التـي توفرهـا اﻷمـم المتحـدة للبعثـات الدائمـة للـدول اﻷعضاء وللبعثات التي لها مركز المراقب |
La mise au point de ces deux manuels permettra de donner conseils et orientations aux pays fournisseurs de contingents et aux missions. | UN | وسيؤدي تطوير هذين الدليلين إلى توفير إرشادات وتوجيهات للبلدان المساهمة بالقوات وللبعثات الميدانية. |
L'Union européenne tient donc à réaffirmer qu'elle apporte son appui au Haut Commissaire pour les minorités nationales de l'OSCE et aux missions à long terme. | UN | كذلك، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد مجددا دعمه للعمل الذي يقوم به المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وللبعثات الطويلة اﻷجل. |
Elle assure en outre une assistance juridique à ces États et aux missions de l'OSCE sur le terrain en ce qui concerne la liberté de réunion et d'association. | UN | كما توفر الوحدة المساعدة التشريعية للبلدان المشاركة بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وللبعثات الميدانية للمنظمة بشأن حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع. |
L'Organisation a consacré des millions de dollars à des opérations de maintien de la paix, des missions politiques et des missions spéciales. | UN | وقــد كرست المنظمة الملايين من اﻷموال لعمليات حفظ السلام، وللبعثات السياسية والبعثات الخاصة. |
Saluant l'annonce faite par le Secrétaire général qu'une étude d'ensemble des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales des Nations Unies sera menée et prenant note de son annonce concernant la création d'un groupe indépendant de haut niveau qui la réalisera, | UN | وإذ يرحّب بإعلان الأمين العام إجراء استعراض شامل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وللبعثات السياسية الخاصة، ويحيط علما بإعلان الأمين العام إنشاء فريق مستقل رفيع المستوى لإجراء هذا الاستعراض، |
Saluant l'annonce faite par le Secrétaire général qu'une étude d'ensemble des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales des Nations Unies sera menée et prenant note de son annonce concernant la création d'un groupe indépendant de haut niveau qui la réalisera, | UN | وإذ يرحّب بإعلان الأمين العام إجراء استعراض شامل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وللبعثات السياسية الخاصة، ويحيط علما بإعلان الأمين العام إنشاء فريق مستقل رفيع المستوى لإجراء هذا الاستعراض، |
Le Service de la sécurité et de la sûreté tiendra une réunion d’information à l’intention des missions permanentes et des missions d’observation le jeudi 17 septembre 1998 à 10 heures dans la salle de conférence 1. | UN | ستعقد إدارة اﻷمن والسلامة جلسة إعلامية للبعثات الدائمة وللبعثات ذات مركز مراقب يوم الخميس، ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الساعة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماع ١. |
Le Service de la sécurité et de la sûreté tiendra une réunion d’information à l’intention des missions permanentes et des missions d’observation le jeudi 17 septembre 1998 à 10 heures dans la salle de conférence 1. | UN | ستعقد إدارة اﻷمن والسلامة جلسة إعلامية للبعثات الدائمة وللبعثات ذات مركز مراقب يوم الخميس، ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الساعـة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماع ١. |
Le Service de la sécurité et de la sûreté tiendra une réunion d’information à l’intention des missions permanentes et des missions d’observation le jeudi 17 septembre 1998 à 10 heures dans la salle de conférence 1. | UN | ستعقد إدارة اﻷمن والسلامة جلسة إعلامية للبعثات الدائمة وللبعثات ذات مركز مراقب يوم الخميس، ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الساعة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماع ١. |
Un appui opérationnel et des avis stratégiques en matière de communication continueront d'être fournis aux antennes d'information des missions pour la paix des Nations Unies, ainsi qu'aux missions politiques, si nécessaire. | UN | 23-8 وسيتواصل تقديم الدعم التشغيلي والمشورة الإعلامية الاستراتيجية إلى عناصر الإعلام التابعة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وللبعثات السياسية، حسب الاقتضاء. |
Un appui opérationnel et des avis stratégiques en matière de communication continueront d'être fournis aux antennes d'information des missions pour la paix des Nations Unies, ainsi qu'aux missions politiques, si nécessaire. | UN | 23-8 وسيتواصل تقديم الدعم التشغيلي والمشورة الإعلامية الاستراتيجية إلى عناصر الإعلام التابعة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وللبعثات السياسية، حسب الاقتضاء. |
L'ONUDI doit continuer de donner un rang de priorité élevé à la formulation de programmes intégrés et à leur mise en oeuvre en temps opportun, à la coopération interafricaine et à l'organisation de visites et de missions d'étude de niveau élevé dans les pays africains, afin de mettre en oeuvre des initiatives tripartites. | UN | وينبغي لليونيدو أن تواصل منح أولوية عالية للتنمية ولتنفيذ البرامج المتكاملة في حينها وللتعاون فيما بين البلدان الأفريقية وللزيارات الرفيعة المستوى وللبعثات الدراسية الموفدة إلى أفريقيا لتنفيذ المبادرات الثلاثية. |
L'accès est gratuit pour les fonctionnaires du Secrétariat ainsi que pour les missions permanentes, les missions d'observation et d'autres services officiels des États Membres. Le nombre de mots de passe est actuellement limité à 40 par État Membre. | UN | والوصول إلى النظام متاح بالمجان لموظفي الأمانة العامة وللبعثات الدائمة والبعثات المراقبة وغيرها من المكاتب الحكومية للدول الأعضاء، مع تخصيص ما لا يزيد على أربعين كلمة سر لكل دولة عضو في الوقت الحاضر. |