"وللسنة الثالثة" - Traduction Arabe en Français

    • pour la troisième année
        
    • troisième année consécutive
        
    pour la troisième année consécutive, à Gaza, l'Office a organisé un programme de cours d'été de six semaines. UN وللسنة الثالثة على التوالي، نفذت الأونروا برنامج تعلم صيفي لمدة ستة أسابيع في غزة.
    pour la troisième année consécutive, ils ont bénéficié de la pleine coopération des autorités iraquiennes. UN وللسنة الثالثة على التوالي تلقوا تعاونا كاملا من السلطات العراقية.
    Au sein de la Conférence du désarmement, nous nous sommes, pour la troisième année consécutive, montrés incapables de nous entendre sur un programme de travail. UN كما أننا نتذكر إخفاقنا هنا، في مؤتمر نزع السلاح، وللسنة الثالثة على التوالي، في الاتفاق على برنامج عمل.
    pour la troisième année de suite, les autres ressources provenant des donateurs ont surpassé les ressources ordinaires provenant des donateurs. UN وللسنة الثالثة على التوالي، تجاوزت الإيرادات المقدمة من الجهات المانحة الموارد العادية المقدمة من المانحين.
    16. pour la troisième année de suite, la part du volume global des achats dans les 10 principaux pays fournisseurs a diminué. UN 16 - وللسنة الثالثة على التوالي، انخفضت حصة البلدان العشرة الأوائل المورِّدة إلى الأمم المتحدة من إجمالي المشتريات.
    50. La croissance de la production mondiale sera, pour la troisième année consécutive, inférieure à celle de la population mondiale. UN ٥٠ - سيكون الناتج العالمي هذه السنة، وللسنة الثالثة على التوالي، أقل من معدل نمو السكان في العالم.
    pour la troisième année consécutive, toutes les entités ont accepté de fournir des informations sur les allégations d'exploitation et de violences sexuelles, traduisant l'engagement de la communauté des Nations Unies à lutter contre ces phénomènes et à les prévenir. UN وللسنة الثالثة على التوالي، استجابت جميع الكيانات إلى طلبات تقديم معلومات عن الادعاءات المبلغ عنها بحصول استغلال وانتهاك جنسيين، مما يدل على الالتزام المستمر من جانب أوساط الأمم المتحدة بمعالجة ومنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    La proportion de contrats permanents parmi les fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique (66,7 %) est restée pour la troisième année consécutive inférieure au plafond fixé par l'Assemblée générale. UN وللسنة الثالثة على التوالي، ظلت النسبة المئوية الحالية للتعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي (66.7 في المائة) أقل بقليل من الحد الأقصى الذي قررته الجمعية العامة.
    pour la troisième année consécutive, le Burundi est monté dans le classement relatif à l'indice mondial mesurant la commodité de conduire des affaires, en passant du cent cinquante-neuvième au cent quarantième rang. UN وللسنة الثالثة على التوالي، حسنت بوروندي ترتيبها في التقرير العالمي عن " سهولة ممارسة الأعمال التجارية " ، إذ انتقلت من المركز 159 إلى المركز 140.
    En 2007, pour la troisième année consécutive, la Chine a déclaré les saisies les plus importantes au monde (6,1 tonnes). UN وللسنة الثالثة على التوالي، أفادت الصين في عام 2007 بأكبر مضبوطات من الميثامفيتامين في العالم (6.1 أطنان).
    Tout au long de l'année 2005, la Fondation a continué de travailler avec des réfugiés burundais et congolais pour la troisième année consécutive, dans le cadre du programme qu'elle mène en République-Unie de Tanzanie dans 33 établissements secondaires situés dans 12 camps de réfugiés, 3 zones d'installation et 2 sites urbains installés le long de la frontière nord-ouest de la République-Unie de Tanzanie. UN وللسنة الثالثة على التوالي، واصلت المؤسسة عملها طوال عام 2005 مع اللاجئين من بوروندي والكونغو في إطار برنامجها في جمهورية تنزانيا المتحدة، الذي يغطي 33 مدرسة ثانوية في 12 مخيما للاجئين و 3 مستوطنات وموقعين حضريين على طول الحدود الشمالية الغربية لجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Les forces de sécurité israéliennes auraient pour la troisième année consécutive utilisé des enfants palestiniens comme boucliers humains : on a pu établir que trois incidents distincts de ce type s'étaient produits en Cisjordanie, en 2010. UN 122 - وللسنة الثالثة على التوالي، استمر ورود أنباء عن استخدام قوات الأمن الإسرائيلية للأطفال الفلسطينيين كدروع بشرية، ووُثقت ثلاث حالات جديدة في ثلاثة حوادث منفصلة وقعت في الضفة الغربية في عام 2010.
    pour la troisième année consécutive, aussi bien la Garde nationale chypriote que les forces turques ont annoncé l'annulation de leurs grandes manœuvres annuelles, < < Nikiforos > > et < < Toros > > , respectivement. UN وللسنة الثالثة على التوالي، أعلن كل من الحرس الوطني والقوات التركية عن إلغاء تدريباتهما السنوية الرئيسية، " نيكيفوروس " و " طوروس " ، على التوالي.
    pour la troisième année consécutive, le Mexique a accordé des ressources financières au Fonds d'aide à la délimitation maritime de la mer des Caraïbes, dont le but est de faciliter les recours à l'assistance technique susmentionnée en matière de délimitation maritime. UN وللسنة الثالثة على التوالي تقدم المكسيك الموارد المالية إلى الصندوق الاستئماني لتعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، والذي يهدف إلى توفير الموارد للمساعدة التقنية، كما أشرت للتو، في مجال ترسيم الحدود البحرية.
    pour la troisième année consécutive, le Centre a contribué aux initiatives publiques de sécurité dans la région, en organisant des séminaires sur la législation nationale sur les armes. UN 15 - وللسنة الثالثة على التوالي، قدَّم المركز الدعم لمبادرات الأمن العام في المنطقة من خلال تنظيم حلقات دراسية بشأن التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة النارية.
    pour la troisième année consécutive, afin de faire face à la baisse du niveau des contributions, le Conseil a maintenu les plafonds adoptés à sa trente-cinquième réunion tenue en 2012, en particulier le plafond de 20 000 dollars pour les primo-demandeurs. UN 16- وللسنة الثالثة على التوالي، ولمواجهة انخفاض مستوى التبرعات، أبقى المجلس على الحدود القصوى التي بدأ العمل بها في دورته الخامسة والثلاثين التي عقدت في عام 2012، ولا سيما الحد الأقصى الذي يبلغ 000 20 دولار لمن قدم طلباً لأول مرة.
    d) Dans l'exercice de son mandat, le Rapporteur spécial s'est heurté, pour la troisième année consécutive, à un refus absolu de la part du Gouvernement bélarussien de coopérer. UN (د) ولاقى المقرر الخاص، في سعيه لإنجاز مهمته، وللسنة الثالثة على التوالي، رفضاً مطلقاً من جانب حكومة بيلاروس للتعاون معه.
    pour la troisième année consécutive, la Colombie est le pays qui a saisi le plus de cocaïne dans le monde et, comme l'a indiqué le Rapport mondial sur la drogue de 2006 de l'ONUDC, les zones où était cultivé le coca dans le pays ont diminué de façon substantielle par rapport à l'année 2000. UN 86 - وللسنة الثالثة على التوالي، كانت كولومبيا البلد الذي صادر أكبر كمية من الكوكايين في العالم، وكما جاء في تقرير المخدرات العالمي لعام 2006 الذي وضعه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، انخفضت مساحات زرع الكوكا في البلد انخفاضا هائلا مقارنة بعام 2000.
    La proportion de contrats permanents parmi les fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique (64,6 %) est restée inférieure au plafond fixé par l'Assemblée générale (70 %) et a baissé pour la troisième année consécutive. UN وللسنة الثالثة على التوالي، ظلت النسبة المئوية الحالية للتعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي (64.6 في المائة) أقل بقليل من الحد الأقصى الذي قررته الجمعية العامة (70 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus