Toujours en Bolivie, les peuples autochtones ont également le droit de bénéficier des avantages tirés de l'exploitation de ces ressources naturelles. | UN | وللشعوب الأصلية أيضا حق الحصول على المنافع الناشئة عن استغلال الموارد الطبيعية في أقاليمها. |
De plus, dans ce contexte, les peuples autochtones ont le droit de participer aux négociations par l'intermédiaire de leurs représentants - et ce, afin de définir les termes de leur participation aux avantages du projet en question. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في المشاركة على قدم المساواة في المفاوضات من خلال مؤسساتها التمثيلية من أجل تقاسم المنافع. |
les peuples autochtones ont droit à une juste indemnisation pour les dommages d'ordre matériel et moral causés par la guerre de conquête et la colonisation. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في تعويض عادل عما ألحقته بها حرب الغزو والاستعمار من أضرار مادية ومعنوية. |
les peuples autochtones auront le droit de participer à ce processus. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. |
L'approche idéale consiste à conjuguer le savoir traditionnel des agriculteurs et des peuples autochtones et les résultats de la recherche scientifique, selon les circonstances. | UN | وتتمثل المقاربة المثالية في التوفيق حسب الاقتضاء بين المعارف التقليدية للمزارعين وللشعوب الأصلية ونتائج البحوث العلمية. |
Dans de nombreux pays, le cadre de vie des minorités raciales et ethniques et les peuples autochtones est délibérément choisi pour y rejeter des déchets industriels, dont beaucoup sont toxiques. | UN | وفي كثير من البلدان، فإن الحيز المعيشي للأقليات العرقية والإثنية وللشعوب الأصلية يُستهدف على نحو متعمد لكي تُلقى فيه النفايات الصناعية التي يتسم كثير منها بالسمية. |
L'Instance recommande en outre que la Convention envisage de fournir l'appui financier nécessaire aux membres de l'Instance et aux peuples autochtones pour garantir leur participation et renforcer leurs capacités. | UN | كما يوصي المنتدى بأن توفر الاتفاقية الدعم المالي الضروري لأعضاء المنتدى وللشعوب الأصلية لضمان مشاركتهم وتعزيزها. |
les peuples autochtones ont le droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent, occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها أو اكتسبتها بخلاف ذلك. |
les peuples autochtones ont le droit de déterminer les structures de leurs institutions et d'en choisir les membres selon leurs propres procédures. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في تقرير هياكلها واختيار أعضاء مؤسساتها وفقا لإجراءاتها الخاصة. |
les peuples autochtones ont le droit d'accorder ou de refuser l'accès à ces connaissances et d'en déterminer le niveau. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في منح النفاذ إلى هذه المعارف أو منعه، ولها الحق أيضا في تحديد مستوى هذا النفاذ. |
les peuples autochtones ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies en vue de leur propre développement. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل تنميتها. |
les peuples autochtones ont | UN | وللشعوب الأصلية الحق في امتلاك تلك الأراضي والأقاليم والموارد واستخدامها وتنميتها والسيطرة عليها. |
les peuples autochtones ont le droit de déterminer les structures de leurs institutions et d'en choisir les membres selon leurs propres procédures. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في تقرير هياكلها واختيار أعضاء مؤسساتها وفقا لإجراءاتها الخاصة. |
les peuples autochtones ont le droit d'être reconnus en tant que tels. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن يُعترف لها بصفتها هذه. |
les peuples autochtones auront le droit de participer à ce processus. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. |
les peuples autochtones auront le droit de participer à ce processus. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. |
les peuples autochtones auront le droit de participer à ce processus. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية. |
Son pays a également présenté un projet de résolution concernant les personnes d'ascendance africaine et créé deux programmes relatifs aux droits de l'homme de ces populations et des peuples autochtones. | UN | وأضافت أن بلدها قدم كذلك مشروع قرار متعلقا بالأشخاص من أصل أفريقي ووضعت برنامجين متصلين بحقوق الإنسان لهؤلاء السكان وللشعوب الأصلية. |
106. Il est recommandé au Groupe d'experts indépendants sur les personnes d'ascendance africaine d'évaluer, en utilisant les moyens à sa disposition, la situation des droits de l'homme des personnes d'ascendance africaine et des peuples autochtones de Colombie dans le contexte du conflit armé dans ce pays. | UN | 106- ويوصى فريق الخبراء المستقلين العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي بالقيام من خلال الوسائل المتاحة لـه، بتقييم حالة حقوق الإنسان للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وللشعوب الأصلية في كولومبيا في سياق النزاع المسلح الناشب في هذا البلد. |
Les individus autochtones ont le droit de jouir pleinement et effectivement de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales et les peuples autochtones ont le droit de jouir pleinement et effectivement des droits énoncés dans la présente Déclaration. | UN | لأفراد الشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل والفعال بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وللشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل والفعال بالحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان. |
Il continuera de collaborer avec les États dans ces situations précises et il espère que la concertation menée jusqu'à présent a été utile pour les gouvernements et les peuples autochtones concernés. | UN | ولسوف يواصل العمل مع الدول بشأن هذه الحالات المحدّدة آملاً في أن الحوار الذي تم كان مفيداً حتى الآن بالنسبة للحكومات وللشعوب الأصلية المعنية. |
L'Instance recommande en outre que la Convention envisage de fournir l'appui financier nécessaire aux membres de l'Instance et aux peuples autochtones pour garantir leur participation et renforcer leurs capacités. | UN | كما يوصي المنتدى بأن توفر الاتفاقية الدعم المالي الضروري لأعضاء المنتدى وللشعوب الأصلية لضمان مشاركتهم وتعزيزها. |
Prenant note des tendances démographiques de la population de la région en général, et des populations autochtones en particulier, | UN | وإذ يلاحظ الاتجاهات الديموغرافية لسكان المنطقة بصفة عامة وللشعوب الأصلية بصفة خاصة، |
les peuples autochtones entretiennent de coutume avec la terre des liens millénaires. | UN | وللشعوب الأصلية عادة صلة بالأرض تمتد آلاف السنين. |