Il conviendrait aussi d'améliorer la vulgarisation agricole, avec la participation active des agriculteurs et des organisations non gouvernementales. | UN | وينبغي أيضا تحسين الإرشاد الزراعي من خلال المشاركة النشطة للمزارعين وللمنظمات غير الحكومية. |
Cette question a également été mentionnée à diverses conférences organisées par les Nations Unies, auxquelles ont participé des représentants du Secrétariat général et des organisations non gouvernementales qui s'occupent du bien-être des enfants. | UN | وأشير أيضا إلى هذا الموضوع في مؤتمرات مختلفة دعت إليها اﻷمم المتحدة وحضر فيها ممثلون لﻷمانة العامة وللمنظمات غير الحكومية المتخصصة في رفاهية اﻷطفال. |
Les bureaux, les locaux d'habitation et les entrepôts des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales sont constamment assiégés et harcelés par des éléments fortement armés qui se déplacent en toute liberté dans les rues de Mogadishu et dans les campagnes. | UN | فالمكاتب وأماكن إقامة الموظفين والمخازن التابعة لمؤسسات اﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية تتعرض باستمرار لمحاصرة ومضايقة أشخاص مدججين بالسلاح يتنقلون بحرية في شوارع مقديشو وفي اﻷرياف. |
Nous devons accroître la présence et la visibilité des Nations Unies, ce qui encouragerait la population locale et indiquerait aux organisations d'aide internationales et aux organisations non gouvernementales de renforcer leurs activités dans ce domaine. | UN | ويتعين علينا أن نعزز وجود وظهور الأمم المتحدة هناك، لأن ذلك سيكون علامة مشجعة للسكان المحليين وسيرسل إشارة لمنظمات المساعدة الدولية الأخرى وللمنظمات غير الحكومية بأن عليها أن تعزز أنشطتها. |
Nous sommes reconnaissants aux organisations régionales et internationales et aux organisations non gouvernementales qui nous ont apporté leur appui pour réaliser les objectifs de cette initiative. | UN | إننا نعرب عن شكرنا للمنظمات الإقليمية والدولية وللمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم لتحقيق أهداف المبادرة. |
La société civile fait également partie du processus, et les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche doivent jouer un rôle important. | UN | والمجتمع المدني أيضا جزء من العملية، وللمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث دور مهم تضطلع به. |
Des conseils de la défense, ainsi que des représentants de victimes et d'organisations non gouvernementales ont participé à cet atelier. | UN | وقد شارك محامو الدفاع وممثلون للمجني عليهم وللمنظمات غير الحكومية في هذه الحلقة الدراسية. |
Il demande aussi que le texte du troisième rapport périodique, des réponses écrites à la liste des points à traiter et des présentes observations finales soit mis à la disposition de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تتيح التقرير الدوري الثالث والردود على قائمة المسائل وهذه الملاحظات الختامية للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف. |
Le Comité demande également que le texte du troisième rapport périodique et des présentes observations finales soit mis à la disposition de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans l'État partie. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح التقرير الدوري الثالث وهذه الملاحظات الختامية للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف. |
Le Comité demande également que le texte du troisième rapport périodique et des présentes observations finales soit mis à la disposition de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح التقرير الدوري الثالث وهذه الملاحظات الختامية للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد. |
Le Comité demande également que le texte du troisième rapport périodique et des présentes observations finales soit mis à la disposition de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans l'État partie. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح التقرير الدوري الثالث وهذه الملاحظات الختامية للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف. |
Le Comité demande également que le texte du troisième rapport périodique et des présentes observations finales soit mis à la disposition de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح التقرير الدوري الثالث وهذه الملاحظات الختامية للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد. |
Le Comité demande également que le texte du troisième rapport périodique et des présentes observations finales soit mis à la disposition de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans l'État partie. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح التقرير الدوري الثالث وهذه الملاحظات الختامية للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف. |
La question des avances en espèces consenties aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales est analysée dans les paragraphes 28 à 36 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ٧٧ - ويرد تحليل المجلس للسلف النقدية المقدمة للحكومات وللمنظمات غير الحكومية في الفقرات من ٢٨ إلى ٣٦ من تقريره. |
Le contingent des gardes des Nations Unies en Iraq fournit des services de sécurité et de transmission aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales qui participent au Programme humanitaire interorganisations en Iraq. | UN | وظلت وحدة حرس اﻷمم المتحدة في العراق تقدم الخدمات اﻷمنية وخدمات الاتصال للوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية العاملة في إطار البرنامج اﻹنساني المشترك بين الوكالات في العراق. |
Je demande au Gouvernement d'allouer un milliard de tenge pour permettre aux médias et aux organisations non gouvernementales d'expliquer les grands principes du programme de développement social, économique et politique du Kazakhstan d'ici à l'an 2020. | UN | وإنني أكلف الحكومة بتخصيص مليار تنغي لوسائط الإعلام وللمنظمات غير الحكومية لكي تشرح المبادئ الرئيسية لبرنامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لكازاخستان حتى عام 2020. |
Il peut aussi intéresser les instituts de recherche et les organisations non gouvernementales. | UN | وستكون هذه المعلومات ذات فائدة لمعاهد البحوث وللمنظمات غير الحكومية. |
Les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales devaient saisir cette occasion pour donner un nouvel élan à la réalisation du droit au développement. | UN | وينبغي للحكومات، وللمنظمات الدولية، وللمنظمات غير الحكومية أن تنتهز الفرصة لإعطاء زخم جديد لإعمال الحق في التنمية. |
Nous voulons que les secteurs public et privé et les organisations non gouvernementales oeuvrent de concert dans le cadre des programmes d'éducation, de traitement et de prévention. | UN | وإننا نريد للقطاعين العام والخاص وللمنظمات غير الحكومية أن يعملوا معا على تنفيذ برامج تثقيف وعلاج ووقاية. |
Le Gouvernement jordanien a donc créé dans le domaine des droits de l'homme un certain nombre d'organismes indépendants qui comprennent des représentants de la société civile et d'organisations non gouvernementales. | UN | ولذلك أنشأت حكومة بلده عددا من منظمات حقوق اﻹنسان المستقلة تضم ممثلين للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية. |
1. Exprime sa gratitude aux comités nationaux et aux innombrables organisations non gouvernementales et autres organisations qui, dans le monde, ont soutenu les objectifs du cinquantième anniversaire; | UN | ١ " - تعرب عن تقديرها للجان الوطنية وللمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى التي تفوق الحصر في جميع أنحاء العالم التي دعمت أهداف الاحتفال بالذكرى؛ |
Elles se sont également félicitées de l'appui apporté par le PNUD à l'intégration des femmes dans le développement ainsi qu'aux organisations non gouvernementales qui devenaient très actives en Albanie. | UN | وأعربوا أيضا عن ارتياحهم لﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعما لدور المرأة في التنمية، وللمنظمات غير الحكومية التي أصبحت ناشطة للغاية في ألبانيا. |
Fonds de fonctionnement versés à des gouvernements et à des organisations non gouvernementales | UN | الأموال التشغيلية الصــادرة للحكومات وللمنظمات غير الحكومية ولم تُستخدم بعدُ |
Plus précisément, le rôle des organisations non gouvernementales et de la société civile est important dans les domaines ci-après : | UN | وللمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني أدوار هامة بشكل خاص في المجالات التالية: |