"ولم تستجب" - Traduction Arabe en Français

    • n'ont pas répondu
        
    • n'a pas donné suite
        
    • et n'ait pas donné suite
        
    • et n'a pas répondu
        
    • n'ont pas donné suite
        
    • n'a répondu
        
    • n'a pas réagi
        
    • n'a pas répondu à
        
    • n'a pas encore réagi
        
    • et n'ait pas répondu
        
    • n'ont pas réagi
        
    Les autorités kosovares n'ont pas répondu à la demande du Rapporteur spécial. UN ولم تستجب سلطات كوسوفو لطلب المقرر الخاص.
    Le Gouvernement n'a pas donné suite à ces recommandations et dit avoir choisi de donner effet aux dispositions du Pacte par d'autres moyens. UN ولم تستجب الحكومة لتلك التوصيات، وأفادت أنها اختارت وسائل أخرى لإنفاذ أحكام العهد.
    272. Il est regretté que Maurice n'ait pas soumis de rapport depuis 1984 et n'ait pas donné suite à son invitation à participer aux délibérations de sa quarante-quatrième session. UN ٢٧٢ - تعرب اللجنة عن اﻷسف ﻷن موريشيوس لم تقدم تقريرا منذ عام ١٩٨٤ ولم تستجب للدعوة التي وجهتها اليها اللجنة للاشتراك في مداولاتها في الدورة الحالية.
    Néanmoins, la fondation en question n'a pas élu un conseil administratif depuis 1991 et n'a pas répondu aux avertissements de la Direction générale des fondations. UN غير أن المؤسسة المذكورة لم تنتخب مجلسا إداريا منذ عام 1991 ولم تستجب للإنذارات الموجهة إليها من المديرية العامة للمؤسسات.
    La mission a demandé à se rendre dans le territoire, mais les autorités marocaines n'ont pas donné suite; elle a pu toutefois visiter les camps de réfugiés. UN ولم تستجب السلطات المغربية لطلب البعثة القيام بزيارة الإقليم، ولكن أعضاءها قاموا بزيارة مخيمات اللاجئين.
    Toutefois, quatre années se sont écoulées et le Gouvernement cubain n'a répondu à ce défi de liberté qu'en incarcérant des militants des droits de l'homme et des syndicalistes. UN ولكن، مضت أربعة أعوام ولم تستجب الحكومة الكوبية لتحدي الحرية إلا بسجن قادة حقوق الإنسان وأعضاء النقابات.
    Elle n'a pas réagi non plus aux propositions de régler les différends ainsi causés lors de consultations bilatérales. UN ولم تستجب تركيا كذلك للمقترحات الداعية الى تسوية الخلافات الناشئة إبان المشاورات الثنائية.
    La Russie n'a pas répondu à l'appel lancé par la Mission de surveillance pour qu'elle signe un mémorandum d'accord analogue. UN ولم تستجب روسيا للدعوة التي وجهتها لها بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي من أجل توقيع مذكرة تفاهم مماثلة.
    16. Le Gouvernement algérien n'a pas encore réagi au souhait exprimé par le Groupe de travail, en août 2000, de se rendre en Algérie. UN 16- ولم تستجب حكومة الجزائر حتى الآن للاهتمام الذي أبداه الفريق العامل في شهر آب/أغسطس 2000 بزيارة البلد.
    Il déplore que le Royaume-Uni ait continué à agir unilatéralement et n'ait pas répondu à l'appel de son pays au dialogue. UN وأعرب عن أسفه لكون المملكة المتحدة استمرت في التصرف بشكل أحادي ولم تستجب لدعوة بلده إلى الحوار.
    Bahreïn, Djibouti et Madagascar n'ont pas répondu à l'invitation. UN ولم تستجب البحرين، وجيبوتي ومدغشقر لدعـوة اللجنة.
    D'autres États parties n'ont pas répondu aux demandes d'information de suivi. UN ولم تستجب دول أطراف أخرى لطلب تقديم معلومات عن المتابعة.
    Les autorités n'ont pas répondu aux conclusions et recommandations de la BHRS. UN ولم تستجب السلطات لاستنتاجات المنظمة وتوصياتها.
    La municipalité n'a pas donné suite à la demande de la Commission, qui a alors délivré un mandat pour obtenir les informations, après quoi le conseil municipal a transmis les informations et la plainte a été jugée recevable. UN ولم تستجب البلدية لطلب اللجنة، ولذلك، أصدرت اللجنة أمرا يقضي بالكشف عن المعلومات.
    ∙ Israël a demandé la convocation du Comité juridique. L'Autorité palestinienne n'a pas donné suite à cette demande. UN ● طلبت اسرائيل عقد اللجنة القانونية، ولم تستجب السلطة الفلسطينية للطلب الاسرائيلي بعقدها.
    280. Il est regretté que le Mali n'ait pas soumis de rapport depuis 1986 et n'ait pas donné suite à son invitation à participer aux délibérations de sa quarante-quatrième session. UN ٠٨٢ - تعرب اللجنة عن اﻷسف ﻷن مالي لم تقدم تقريرا منذ عام ١٩٨٦ ولم تستجب للدعوة التي وجهتها اليها اللجنة لكي تشارك في مداولاتها في الدورة الحالية.
    272. Le Comité déplore que Maurice n'ait pas soumis de rapport depuis 1984 et n'ait pas donné suite à son invitation à participer aux délibérations de sa quarante-quatrième session. UN ٢٧٢ - تعرب اللجنة عن اﻷسف ﻷن موريشيوس لم تقدم تقريرا منذ عام ١٩٨٤ ولم تستجب للدعوة التي وجهتها اليها اللجنة للاشتراك في مداولاتها في الدورة الرابعة واﻷربعين.
    Le SPT est vivement préoccupé de constater que le Brésil a fait peu de cas de ce problème, et n'a pas répondu directement aux recommandations figurant aux paragraphes 53 et 55 de son rapport. UN وتشعر اللجنة الفرعية بقلق شديد لأن البرازيل لم تعالج هذه المسألة، ولم تستجب لتوصيتها الواردة في الفقرتين 53 و55 من التقرير بشكل مباشر.
    105. Les groupes armés illégaux n'ont pas donné suite à la recommandation tendant à remettre en liberté immédiatement et sans conditions toutes les personnes qu'ils détiennent en otage. UN 105- ولم تستجب الجماعات المسلحة غير المشروعة للتوصية الرامية إلى الإفراج فوراً ودون أية شروط عن جميع الرهائن.
    Aucune de ces institutions n'a répondu à leurs requêtes, en dépit de la reconnaissance par les autorités judiciaires en juillet 1996, que Nour-Eddine Mihoubi avait bien été arrêté et détenu par la sûreté de la Daïra de Bou Saâda. UN ولم تستجب أي من هذه المؤسسات لطلباتها رغم اعتراف السلطات القضائية في تموز/يوليه 1996 بأن أمن دائرة بوسعادة قبض واحتجز فعلاً نور الدين ميهوبي.
    À ce jour, la République fédérative de Yougoslavie n'a pas réagi à ces propositions. UN ولم تستجب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لهذه الاقتراحات حتى اﻵن.
    La Direction générale de l'administration pénitentiaire n'a pas répondu à cette demande. UN ولم تستجب المديرية العامة للمؤسسات العقابية لذلك الطلب.
    18. Le Gouvernement algérien n'a pas encore réagi au souhait exprimé par le Groupe de travail, en août 2000, de se rendre en Algérie. UN 18- ولم تستجب حكومة الجزائر حتى الآن للاهتمام الذي أبداه الفريق العامل في شهر آب/أغسطس 2000 بزيارة البلد.
    La Belgique est profondément déçue que le Pakistan ait décidé, à un moment critique, de procéder à des essais nucléaires souterrains et n'ait pas répondu à l'appel lancé par la communauté internationale afin qu'il renonce à de tels essais. UN وبلجيكا تشعر بخيبة أمل بالغة ﻷن باكستان قررت، في وقت حرج، القيام بتجارب نووية جوفية ولم تستجب لنداء المجتمع الدولي في التخلي عن هذه التجارب.
    Certains Etats dotés d'armes nucléaires, cependant, n'ont tenu aucun compte de l'appel lancé par la Chine et, à ce jour, n'ont pas réagi favorablement à la proposition chinoise. UN غير أن بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد تجاهلت مناشدة الصين ولم تستجب حتى اﻵن لمقترح الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus