"ولم تقدم" - Traduction Arabe en Français

    • n'a pas fourni
        
    • n'a pas communiqué
        
    • n'a pas présenté
        
    • n'était saisie d
        
    • elle n'a fourni
        
    • n'a présenté
        
    • n'a pas apporté
        
    • n'a été fournie
        
    • Commission n'était saisie
        
    • n'a signalé aucune
        
    • n'a pas donné
        
    • n'ont pas fourni
        
    Le Secrétariat n'a pas fourni les documents à temps et n'a pas donné d'explication pour ce retard. UN وقد تخلفت اﻷمانة العامة عن تقديم الوثيقتين ذواتي الصلة قبل الموعد النهائي المحدد، ولم تقدم تفسيرا لهذا التأخير.
    Mouchel n'a pas fourni une copie traduite du jugement et déclare avoir fourni une copie du bail. UN ولم تقدم موشل نسخة مترجمة للحكم. وذكرت موشل أنها كانت قد قدمت نسخة من الإيجار.
    Le gouvernement n'a pas communiqué la liste et les noms des personnes libérées au HCDH. UN ولم تقدم الحكومة إلى المفوضية السامية قائمة أسماء أو تفاصيل فيما يخص المعتقلين الذين أُفرج عنهم.
    Polimex n'a pas communiqué de copies des factures ni de justificatif des travaux réalisés. UN ولم تقدم الشركة نسخا من الفواتير أو أدلة للعمل الذي قامت بتنفيذه.
    Elle n'a pas présenté de copie des certificats provisoires ou définitifs de réception, des factures, ou des paiements reçus. UN ولم تقدم الشركة نسخا عن شهادات القبول المؤقتة أو النهائية، أو عن الفواتير والمبالغ الفعلية التي تلقتها.
    47. À sa session de 2012, la Conférence n'était saisie d'aucun document sur la question. UN 47 - ولم تقدم أي وثائق بشأن هذا الموضوع إلى المؤتمر في دورة عام 2012.
    elle n'a fourni aucun autre renseignement ou aucun document prouvant cette évacuation. UN ولم تقدم الشركة أي معلومات أو مستندات أخرى تثبت مغادرة موظفيها.
    Depuis, aucun autre État Membre n'a présenté d'échéancier de paiement de ses arriérés. UN ولم تقدم أية دولة أخرى من الدول الأعضاء حتى الآن خططا أو جداول زمنية من أجل إنهاء المتأخرات المستحق عليها.
    Il n'a pas fourni de renseignements actualisés depuis. UN ولم تقدم منذ ذلك الحين أي معلومات محدثة.
    Il n'a pas fourni de renseignements actualisés depuis. UN ولم تقدم منذ ذلك الحين أي معلومات مُحدَّثة.
    Il n'a pas fourni de renseignements actualisés depuis. UN ولم تقدم منذ ذلك الحين أي معلومات مُحدَّثة.
    La police nationale n'a pas fourni à l'ONUSAL les informations concrètes dont elle a besoin pour pouvoir contacter les autres agents démobilisés. UN ولم تقدم الشرطة الوطنية إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور معلومات محددة عن أماكن بقية أولئك المسرحين.
    Le gouvernement n'a pas fourni de renseignements sur ce point au HCDH. UN ولم تقدم الحكومة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أية معلومات بهذا الشأن.
    Granit n'a pas communiqué de réponse de Primorje à cette télécopie. UN ولم تقدم الشركة أي رد من شركة بريموريي على هذا الفاكس.
    La sous-région des Caraïbes n'a pas communiqué de données financières. UN ولم تقدم المنطقة دون الإقليمية للبحر الكاريبي أرقاماً مالية.
    Il n'a pas communiqué de renseignements sur l'assistance technique qu'il a déjà reçue, comme il en avait l'obligation. UN ولم تقدم أنغولا معلومات عن المساعدة التقنية التي تلقتها بالفعل، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    L'auteur n'a pas présenté de demande pour considérations humanitaires en raison des coûts de la procédure et du faible taux d'acceptation de ces demandes. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ التماسات لمراعاة الاعتبارات الإنسانية بسبب تكاليف الدعوى وضعف احتمالات قبول هذه الالتماسات.
    50. À sa session de 2012, la Conférence n'était saisie d'aucun document sur la question. UN 50 - ولم تقدم أي وثائق بشأن هذا الموضوع إلى المؤتمر في دورة عام 2012.
    elle n'a fourni aucune preuve qu'elle avait effectivement indemnisé ses employés. UN ولم تقدم إنترغراف أي دليل على أنها قامت فعلاً بدفع تعويض لموظفيها.
    Elle n'a présenté aucune preuve de paiement ou de livraison ni aucun élément attestant qu'elle s'était efforcée de contenir ses pertes. UN ولم تقدم انرجوبروجكت أي أدلة على الدفع أو التسليم أو محاولة التخفيف من الأضرار.
    L'État partie n'a pas apporté la preuve du contraire. UN ولم تقدم الدولة الطرف دليلاً يثبت العكس.
    Aucune information ou rétribution n'a été fournie au peuple endorois à quelque stade que ce soit du processus. UN ولم تقدم لشعب اندورويس أية معلومات أو عائد اقتصادي في أي مرحلة من مراحل تلك العملية.
    4. Pour l'examen du point 63, la Première Commission n'était saisie d'aucun document. UN ٤ - ولم تقدم أي وثائق في إطار البند ٦٣ المعروض على اللجنة.
    Le Cameroun n'a signalé aucune modification dans le nombre de mines antipersonnel conservées (1 885) dont il faisait état depuis 2009. UN ولم تقدم الكاميرون معلومات جديدة لتحديث عدد الألغام المضادة للأفراد (885 1 لغماً) التي أفادت، منذ 2009، أنها تحتفظ بها.
    Interrogées à ce sujet, les autorités n'ont pas fourni d'autres renseignements. UN ولم تقدم السلطات أي معلومات إضافية عندما طرح الموضوع عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus