"ولم يحدث أي" - Traduction Arabe en Français

    • il n'y a pas eu
        
    • il n'y a eu aucun
        
    • rien de
        
    il n'y a pas eu de modification concernant l'autorisation de l'époux pour pouvoir procéder à cette opération. UN ولم يحدث أي تغيير فيما يتعلق بضرورة حصول المرأة المتزوجة على إذن الزوج قبل إجراء مثل هذه العملية.
    il n'y a pas eu en Pologne ces dernières années de variation importante du nombre des avortements provoqués. UN ولم يحدث أي تغيُّر هام في عدد حالات الإجهاض المستحث ذاتياً في بولندا في السنوات الأخيرة.
    il n'y a pas eu de vote, ni de décision prise, ni d'action encore envisagée. Open Subtitles لم يكن هنالك تصويت. ولم يصنع أي قرار. ولم يحدث أي تصرف.
    On n'a pas signalé un seul cas de réunion interrompue ou troublée et il n'y a eu aucun heurt entre membres des différents partis. UN ولم ترد أنباء عن أي حالة من اﻹخلال بالاجتماعات أو مضايقتها، ولم يحدث أي اشتباك بين أعضاء اﻷحزاب مختلفة.
    L'organisation continue à collaborer dans le cadre de la même répartition géographique et il n'y a eu aucun changement dans les sources de financement. UN وتواصل المنظمة العمل في نفس التوزيع الجغرافي ولم يحدث أي تغيير في مصادر التمويل.
    En fait, rien de tel n'avait été fait, ni n'était envisagé. UN ولم يحدث أي استيلاء من هذا القبيل ولم تكن هناك نية للقيام بذلك.
    Il estime qu'il n'y a pas eu violation des droits constitutionnels, ni de l'article 10 du Code pénal, ni des normes du droit international. UN ولم يحدث أي انتهاك لا للحقوق الدستورية ولا لأحكام المادة 10 من القانون الجنائي ولا لقواعد القانون الدولي.
    il n'y a pas eu de violation de la loi de procédure pénale au cours de l'examen de l'affaire par le tribunal. UN ولم يحدث أي انتهاك لقوانين الإجراءات الجنائية أثناء فحص القضية في المحكمة.
    il n'y a pas eu de tir d'armes à feu et des mesures de sécurité strictes avaient été prises. UN ولم يحدث أي اطلاق للنار واتخذت إجراءات أمنية مشددة.
    il n'y a pas eu en 1997 d'investissement étranger important dans la Republika Srpska. UN ولم يحدث أي استثمار أجنبي ضخم في جمهورية صربسكا في عام ١٩٩٧.
    il n'y a pas eu de violation du cessez-le-feu depuis la signature de l'Accord, qui est désormais caduc. UN ولم يحدث أي خرق لوقف إطلاق النار منذ التوقيع على الاتفاق، وقد انقضت الآن مدة سريان الاتفاق.
    il n'y a pas eu de changement dans ce domaine et la recommandation est appliquée. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال؛ ويجري تنفيذ التوصية.
    il n'y a pas eu de changement notable du nombre de demandes reçues depuis que le Bureau pour l'égalité des sexes est devenu le Bureau de l'égalité des chances. UN ولم يحدث أي تغيير ملحوظ في عدد الاستفسارات التي ترد منذ أن أصبح مكتب المساواة بين الجنسين هو مكتب تكافؤ الفرص.
    il n'y a pas eu de changement dans la composition par sexe de ces deux catégories professionnelles en 1996 : les femmes constituaient 57 % des professionnels et 77 % des employés de bureau. UN ولم يحدث أي إنحراف عن التركيب حسب الجنس لهاتين الفئتين المهنيتين في عام ١٩٩٦. فقد شكﱠلت المرأة ٥٧ في المائة من الفنيين و ٧٧ في المائة من القائمين باﻷعمال المكتبية.
    il n'y a pas eu de sécession de la part des Chypriotes turcs, mais un coup d'État meurtrier des Chypriotes grecs, qui ont voulu s'emparer du pouvoir en en évinçant leurs partenaires, les Chypriotes turcs. UN ولم يحدث أي انفصال من الجانب القبرصي التركي غير أن الجانب القبرصي اليوناني نظم انقلابا دمويا لكي يهيمن على دولة قائمة على الشراكة بإقصاء القبارصة الأتراك من الدولة.
    il n'y a pas eu d'intervention soutenue pour s'attaquer aux questions de l'égalité des sexes dans la vie politique, comme le préconise le Comité dans sa recommandation générale no 25. UN ولم يحدث أي تدخل مستمر من أجل التصدي لقضايا المساواة بين الجنسين في المشاركة السياسية، كما هو موضح في التوصية العامة رقم 25 للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يحدث أي تغيير في حالة المساهمات المقدمة من الدول الشريكة أو غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يحدث أي تغيير في حالة مساهمة البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    il n'y a eu aucun changement de politique. " (M. Bassem Eid, témoin No 17, A/AC.145/RT.639) UN ولم يحدث أي تغيير في السياسة. " )السيد باسم عيد، الشاهد رقم ١٧، A/AC.145/RT.639(
    Il n'a pas non plus été fourni à la Jamahiriya arabe libyenne d'armements ni de matériels y afférents de quelque type que ce soit, y compris les pièces détachées, et il n'y a eu aucun apport de conseils, d'assistance ou de formation ayant trait à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation d'armes ou de matériels apparentés de quelque type que ce soit. UN ولم يحدث أي توريد ﻷسلحة أو لمواد ذات صلة من أي نوع كان، بما في ذلك قطع الغيار، إلى الجماهيرية العربية الليبية، ولم يحدث أيضا أي تقديم للمشورة التقنية أو للمساعدة أو للتدريب فيما يتعلق بتوريد أو صنع أو صيانة أو استعمال اﻷسلحة أو المواد ذات الصلة من أي نوع كان.
    Le peuple cubain demeure libre, avec ses dirigeants, et rien de fâcheux ne lui est arrivé. UN ها هي كوبا باقية وحرة بقيادتها وشعبها ولم يحدث أي شيء يضرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus