aucun progrès n'a été enregistré pour ce qui est d'obtenir des visas pour les organisations non gouvernementales internationales, 13 demandes étant toujours en suspens. | UN | ولم يحرز أي تقدم في الحصول على تأشيرات دخول للمنظمات الدولية غير الحكومية الدولية ولم يبت في 13 طلب للحصول على تأشيرة. |
aucun progrès n'a été réalisé en ce qui concerne les questions de principe traitées dans les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | ولم يحرز أي تقدم في تناول المسائل المبدئية المتناولة في قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
aucun progrès n'a été enregistré sur la question des fermes de Chebaa. | UN | 46 - ولم يحرز أي تقدم بشأن مسألة منطقة مزارع شبعا. |
aucun progrès n'a été accompli pour ce qui est de criminaliser le recrutement des enfants conformément aux normes internationales. | UN | ولم يحرز أي تقدم نحو تجريم تشغيل الأطفال وفقا للمعايير الدولية. |
En fait, depuis quelque temps, certains ont déclaré que la Conférence du désarmement, dans l'impasse depuis déjà dix ans, n'a pas progressé: je m'inscris en faux. | UN | والواقع أن البعض قالوا منذ فترة من الوقت إن مؤتمر نزع السلاح يقف في طريق مسدود منذ عشر سنوات ولم يحرز أي تقدم. |
aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne l'établissement du bureau de la FINUL à Tel-Aviv. | UN | ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب. |
aucun progrès n'a été réalisé dans la mise en place d'un bureau de la FINUL à Tel Aviv. | UN | ولم يحرز أي تقدم في إنشاء مكتب للقوة في تل أبيب. |
aucun progrès n'a été réalisé dans les domaines de la réduction des arsenaux d'armes de destruction massive et de la limitation de leur diffusion. | UN | ولم يحرز أي تقدم في تخفيض ترسانات أسلحة الدمار الشامل وكبح انتشارها. |
Jusqu'ici, aucun progrès n'a été enregistré. | UN | ولم يحرز أي تقدم حتى الآن بشأن هذه المسألة. |
aucun progrès n'a été enregistré sur la question. | UN | ولم يحرز أي تقدم بشأن هذه المسألة. |
aucun progrès n'a été enregistré sur la question. | UN | ولم يحرز أي تقدم بشأن هذه المسألة. |
aucun progrès n'a été réalisé parce que les Taliban tiennent à ce que seuls les garçons aient accès à l'éducation. | UN | ولم يحرز أي تقدم بسبب تركيز حركة " الطالبان " على توفير التعليم للبنين فقط. |
aucun progrès n'a été accompli pour ce qui est de l'organisation d'une réunion entre les commandants militaires, bien que les deux parties s'accordent à reconnaître qu'une telle réunion serait essentielle pour stabiliser la situation, qui reste tendue. | UN | ولم يحرز أي تقدم في تهيئة اجتماع بين القادة العسكريين، وإن اعترف الجانبان بأن هذا الاجتماع يمثل خطوة أساسية لتهدئة الحالة المتوترة. |
aucun progrès n'a été accompli s'agissant des questions de fond. | UN | ولم يحرز أي تقدم في القضايا الموضوعية. |
aucun progrès n'a été accompli sur la question de la double nationalité des Serbes de la région, qui est maintenant considérée comme une question interne pour la République fédérative. | UN | ولم يحرز أي تقدم بشأن الجنسية اليوغوسلافية المزدوجة للصرب في المنطقة، التي يعترف اﻵن بأنها قضية محلية بالنسبة للجمهورية الاتحادية. |
15. aucun progrès n'a été enregistré dans l'application du Protocole d'Achgabat sur les échanges de prisonniers de guerre et de détenus. | UN | ١٥ - ولم يحرز أي تقدم في تنفيذ بروتوكول عشق أباد المتعلق بتبادل أسرى الحرب والمحتجزين. |
aucun progrès n'a été obtenu non plus sur la question des fermes de Chebaa. | UN | 58 - ولم يحرز أي تقدم أيضاً بشأن مسألة مزارع شبعا. |
aucun progrès n'a été obtenu non plus sur la question des fermes de Chebaa. | UN | 58 - ولم يحرز أي تقدم أيضاً بشأن مسألة مزارع شبعا. |
La création d'un bureau de la FINUL à Tel Aviv n'a pas progressé. | UN | ولم يحرز أي تقدم في مجال إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب. |
Le processus d'adoption des lois essentielles mentionnées dans son rapport n'a pas progressé. | UN | ولم يحرز أي تقدم في تمرير أغلب القوانين الحاسمة التي ذكرها في تقريره. |
Il n'a pas progressé. | Open Subtitles | ولم يحرز أي تقدم |