"ولنأمل" - Traduction Arabe en Français

    • espérons
        
    • espérer
        
    • espérant
        
    Il s'agit là d'une énième prise de conscience; espérons qu'elle sera la bonne. UN وهذه هي المرة المائة التي يجري فيها زيادة الوعي. ولنأمل بأن تكون هذه المرة حقيقة.
    espérons que le prochain cycle de négociations permettra d'accélérer l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN ولنأمل أن توفر الجولة المقبلة من المفاوضات زخماً أكيداً لتوسيع مجلس الأمن.
    espérons que d'ici la prochaine session de l'Assemblée générale, quelque chose de concret aura été fait. UN ولنأمل في أن يبزغ شيء ملموس بين هذه الدورة للجمعية العامة والدورة القادمة.
    Il faut redémarrer les isolateurs électromagnétiques et espérer que le quark se redistribue uniformément. Open Subtitles فرصتنا الوحيدة إعادة تشغيل العوازل الكهرومغناطيسية ولنأمل أن يعاد توزيع المادة الكواركية بالتساوي
    En espérant qu'on puisse voir d'où ce faux billet provient. Open Subtitles ولنأمل أنّنا نستطيع معرفة مصدر هذه الورقة المزورة.
    espérons que notre prochaine réunion sera tout aussi fructueuse. UN ولنأمل في أن يكون الاجتماع المقبل في سلسلة الاجتماعات هذه مثمرا على نفس النحو.
    espérons ensemble que cela rendra dorénavant impossibles des tragédies, comme celle du Rwanda en 1994. UN ولنأمل جميعاً بأن هذا سيمكننا من الآن فصاعداً من تلافي حدوث فواجع مثل تلك التي شهدتها رواندا في عام 1994.
    Et espérons que tous les peuples qui souffrent puissent connaître la paix, une paix si précieuse, de justice et partagée par tous. UN ولنأمل أن تجد البشرية المعذبة كلها السلام الحقيقي، السلام في ظل العدل، السلام للجميع.
    D'autres sessions et d'autres instances profiteront de nos travaux, et espérons qu'elles les développeront encore davantage. UN وثمة دورات أخرى ومحافل أخرى ستستفيد من أعمالنا، ولنأمل في أن نطورها على نحو اضافي.
    Nous espérons que les auteurs de ce crime odieux seront poursuivis et traduits en justice. UN ولنأمل في أن يجري تعقب مرتكبي هذه الجريمة الشنعاء وتقديمهم للعدالة.
    Et espérons qu'aujourd'hui le compte des corps ne dépasse pas sept, car autrement, vous allez tomber tous les deux Open Subtitles ولنأمل حساب الجثث لا يزيد عن سبعة لأن كلاكما سيسقط
    Et espérons que quand vous quitterez cet endroit, nous pourrons tous retourner aider à faire du monde un endroit meilleur. Open Subtitles ولنأمل أنّكِ حين تخرجين من هذا المكان أن يسعنا جميعًا العودة لجعل العالم أفضل.
    espérons que le projet d'autonomie palestinienne à Gaza et à Jéricho n'est qu'un prélude au retrait israélien total des territoires occupés, condition sine qua non d'une paix juste et durable au Moyen-Orient. UN ولنأمل في أن تكون خطة الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا مجرد توطئة لانسحاب اسرائيل الكامل من اﻷراضي المحتلة، وهو شرط لا غنى عنه ﻹقامة سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Nous espérons que dans un an nous disposerons d'un avant-projet de traité suffisamment avancé pour pouvoir contribuer à l'adoption de la décision de proroger indéfiniment le TNP. UN ولنأمل في أن يقﱠدم الينا خلال عام من اﻵن مجمل الخطوط العريضة لمشروع المعاهدة حتي نستطيع المساهمة في اتخاذ القرار المتعلق بتمديد معاهدة عدم الانتشار الى ما لا نهاية.
    espérons qu'au cours de ces journées, le fossé entre les pays développés et ceux en développement cessera de s'élargir. espérons que pendant ces quelques jours puissent être atténuées les contradictions croissantes entre le Nord et le Sud. UN ولنأمــل أن تكــف عن الاتســاع، خــلال تلك اﻷيام، الفجوة بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي، ولنأمل أن يكون باﻹمكان في هذه اﻷيام القلائل التقليل من التناقضات المتزايدة بين الشمال والجنوب.
    espérons qu'en 1995, la Conférence du désarmement pourra, dans ce domaine, accroître la confiance et la sécurité entre les Etats en examinant cette question avec le sens des responsabilités et le sérieux voulus. UN ولنأمل في أن يستطيع هذا المؤتمر في عام ٥٩٩١ بناء الثقة واﻷمن بين الدول في هذا المجال، بدراسته هذا الموضوع بما يتطلبه من المسؤولية والجدية.
    espérons que nous saurons suivre le rythme de l'histoire, qui a déjà enterré tant d'autres anachronismes de l'époque de la guerre froide. UN ولنأمل أن نتمكن من مجاراة خطى التاريخ الذي سبق أن ألقي في غياهب النسيان مفارقات كثيرة من مخلفات الحرب الباردة عفى عليها الزمن.
    Y'a qu'a admettre que notre super été est raté et espérer que l'automne sera meilleur pour nous. Open Subtitles لنعترف بأن صيفنا المدهش قد أخفق ولنأمل أن يكون الخريف أجمل
    Maintenant, si nous voulons faire voler ce truc et espérer avoir l'armement, nous devons réduire notre consommation d'énergie actuelle. Open Subtitles الآن, إذا كنا نريد الطيران بهذا الشيء ولنأمل الأسلحة أيضا نحتاج أن نخفض استهلاكنا الحالي للطاقة
    Une vie entière de chansons à propos de moi, en espérant qu'elle te déteste tout autant que moi, pour varier un peu. Open Subtitles نعم من اجل أغاني حولي مدى الحياة ولنأمل بأن ليلي تكرهك أكثر كي توزع الثروة
    On se donne chacune de l'espace en espérant que nous ne nous entre-turons pas, ok ? Open Subtitles .. هلا أعطينا بعضنا مساحة كافية ولنأمل أن لاينتهي بنا الأمر بقتل بعضنا البعض ايفان) ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus