On compte 61 groupes ethniques et quatre castes, et plus de 125 langues et dialectes. | UN | وهناك 61 مجموعة عرقية أصلية وأربع طبقات تتكلم أكثر من 125 لغة ولهجة. |
On compte 61 groupes ethniques autochtones et quatre castes, ainsi que plus de 125 langues et dialectes. | UN | وهناك 61 مجموعة عرقية أصلية وأربع طبقات وأكثر من 125 لغة ولهجة. |
La population se compose d'une multitude de tribus, qui parlent plus de 130 langues et dialectes. | UN | فيتكون سكان السودان من عدد من القبائل ويتحدث المواطنون أكثر من 130 لغة ولهجة. |
Avec une chevelure blond platine à faire peur et un accent à couper au couteau. | Open Subtitles | شعر أشقر مخيف ولهجة واحدة نستطيع جميعا إلا فهمها |
J'adore tes gros seins faux et ton sale accent new yorkais." | Open Subtitles | أوه, أحب صدركِ الكبير المزيف" "ولهجة نيويورك الرخيصة خاصتكِ |
Au nom de ma délégation, j'irai plus loin et j'indiquerai que notre délégation considère la teneur et le ton du document en question comme tout à fait inappropriés à la conduite et aux travaux de cette Commission. | UN | وباسم وفدي أذهب الى أبعد من ذلك ﻷعبر عن اعتراضنا الحازم على فحوى ولهجة العبارات التي تضمنتها الوثيقة ﻷنها لا تليق تماما لسلوك وأعمال هذه اللجنة. |
Un pays composé de plus de 900 îles et qui compte plus de 80 langues indigènes et dialectes pose, en effet, un problème. | UN | والواقع أن بلدا يتكون مما يربو على ٩٠ جزيرة وأكثر من ٨٠ لغة ولهجة محلية يمثل تحديا. |
On recense 87 langues et dialectes en Pologne, mais dont 20 seulement sont parlés par plus de 1 000 personnes. | UN | وبوجه عام، تبين أن هنالك 87 لغة ولهجة في بولندا، إلا أن عشرين منها فقط يستخدمها أكثر من ألف شخص. |
Les peuples du Grand Nord, de Sibérie et d'Extrême-Orient, de Ciscaucasie et de la Russie centrale parlent 45 langues et dialectes. | UN | وتتكلم شعوب أقصى الشمال وسيبريا والشرق الأقصى الروسي وشمال القوقاز ووسط روسيا 45 لغة ولهجة. |
Elle a été traduite dans plus de 360 langues et dialectes, devenant ainsi le document le plus traduit au monde. | UN | فقد تُرجم إلى أكثر من 360 لغة ولهجة محلية، وهو بذلك الوثيقة التي ترجمت إلى أكبر عدد من لغات العالم. |
281. Il a été expliqué que la population guatémaltèque était composée en majorité de communautés autochtones et que 23 langues et dialectes étaient parlés. | UN | ٢٨١ - وأوضح أن سكان غواتيمالا يتألفون بصورة أساسية من شعوب من السكان اﻷصليين، وأن هناك حوالى ٢٣ لغة ولهجة محلية. |
Conformément aux nouvelles dispositions constitutionnelles, le Gouvernement a adopté une nouvelle politique en matière d’éducation tenant compte du fait que l’on dénombrait au Brésil 170 langues et dialectes locaux, parlés par environ 400 000 personnes. | UN | واعتُمدت سياسة تعليمية جديدة، وفقا لمقتضيات دستورية جديدة. وتراعي السياسة أن السكان اﻷصليين في البرازيل لديهم ١٧٠ لغة ولهجة محلية، يتحدث بها حوالي ٠٠٠ ٤٠٠ شخص. |
281. Il a été expliqué que la population guatémaltèque était composée en majorité de communautés autochtones et que 23 langues et dialectes étaient parlés. | UN | ٢٨١ - وأوضح أن سكان غواتيمالا يتألفون بصورة أساسية من شعوب من السكان اﻷصليين، وأن هناك حوالى ٢٣ لغة ولهجة محلية. |
Earl Grey était un homme bon, avec des bras puissants et un accent sexy, et maintenant il est mort. | Open Subtitles | إن " إيرل جري " كان رجل جيد ذو أذرع قوية ولهجة جنسية والآن هو ميت |
Tu entends ça ? 3 voix, un accent. | Open Subtitles | أسمعت ذلك، ثلاث أصوات ولهجة واحدة |
Notre seul indice, c'est "Kameda" prononcé avec un fort accent du Nord. | Open Subtitles | ليس لدينا أي خيط نسير به سوى (كلمة (كاميدا) ولهجة (توهوكو |
"Kaméda avec l'accent du Nord"... Notre seul indice. | Open Subtitles | كلمة (كاميدا) ولهجة (توهوكو) هما الخيطان والوحيدان لدينا، صح؟ |
Il y a un lien entre la victime et l'accent du Nord. | Open Subtitles | (لقد عرفت الرابط بين الضحية ولهجة (توهوكو |
L'accent guerre froide. Mon père était russe? | Open Subtitles | ولهجة ثابته هل كان أبي روسي؟ |
Nous connaissons tous la teneur et le ton de la mise en garde que le Secrétaire général de l'ONU a adressé à la Conférence le 24 janvier 2012. | UN | ونحن جميعاً نعرف نطاق ولهجة الإنذار الموجه من الأمين العام للأمم المتحدة إلى المؤتمر في 24 كانون الثاني/ يناير 2012. |
Tout en reconnaissant qu'il n'avait pas été facile de faire des progrès touchant la question fondamentale, le Secrétaire général s'est déclaré passablement encouragé par la teneur et le ton des entretiens les plus récents tenus le 17 septembre 1993. | UN | وأشار اﻷمين العام الى صعوبة تحقيق تقدم بشأن المسألة الجوهرية على انه وجد تشجيعا معتدلا من مضمون ولهجة المباحثات المعقودة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Ses membres ont en particulier salué la qualité et le ton du rapport final de 2010, notamment les recommandations concernant les lignes directrices sur le devoir de diligence, ainsi que les efforts entrepris par le Groupe pour consulter les autorités de la République démocratique du Congo et d'autres autorités de la région des Grands Lacs. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن بصفة خاصة بجودة ولهجة تقرير الفريق النهائي لعام 2010، بما في ذلك توصياته بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة، فضلا عن جهود الفريق للتشاور مع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من السلطات في منطقة البحيرات الكبرى. |