Le Djihad islamique et la Brigade des Martyrs d'Al-Aqsa du Fatah de Yasser Arafat ont revendiqué cet attentat. | UN | وقد أعلنت منظمة الجهاد الإسلامي ولواء شهداء الأقصى، التابع لمنظمة فتح التي يرأسها الرئيس عرفات، مسؤوليتهما عن الهجوم. |
Les forces armées indonésiennes ont mis en place à la frontière un deuxième bataillon et un quartier général de Brigade. | UN | ووضعت القوات المسلحة الإندونيسية كتيبة ثانية ولواء على الحدود. |
La sécurité est assurée par le port lui-même, la police portuaire et une Brigade de la gendarmerie. | UN | ويتولى توفير الأمن الميناء نفسه، وشرطة الميناء، ولواء من قوات الدرك. |
L'Académie de police, la direction centrale de la police judiciaire, la Brigade des mineurs, la Brigade de recherches et d'intervention (BRI), le Corps d'intervention et de maintien de l'ordre (CIMO). | UN | أكاديمية الشرطة، والإدارة المركزية للشرطة القضائية، ولواء الأحداث، ولواء التحريات والتدخل، وفرقة التدخل وحفظ الأمن. |
Ces informations ont été communiquées chaque semaine à la Police nationale et à la Brigade de protection des mineurs pour qu'elles prennent les mesures voulues. | UN | وكان يجري إطلاع الشرطة الوطنية ولواء حماية القاصرين على التقارير أسبوعيا من أجل المتابعة. |
La Mission communique toutes les semaines les informations voulues à la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale pour qu'elle puisse y donner suite. | UN | ويجري أسبوعيا إطلاع الشرطة الوطنية ولواء حماية القُصَّر على هذه التقارير لمتابعتها. |
Elle a communiqué chaque semaine les informations dont elle disposait à la Police nationale et à la Brigade de protection des mineurs pour qu'elles prennent les mesures nécessaires. | UN | وجرى أسبوعيا إطلاع الشرطة الوطنية ولواء حماية القاصرين على التقارير بغرض متابعتها. |
Elle a communiqué chaque semaine les informations dont elle disposait à la Police nationale et à la Brigade de protection des mineurs pour qu'elles prennent les mesures nécessaires. | UN | وجرى أسبوعيا إطلاع الشرطة الوطنية ولواء حماية القاصرين على التقارير بغرض متابعتها. |
Elle sera constituée pour l'essentiel d'une force légère d'infanterie de 13 brigades d'infanterie, d'une Brigade de commandos et d'une Brigade mécanisée constituée de 5 corps. | UN | وسيتشكل هذا القوام أساسا من قوة مشاة خفيفة مكونة من 13 لواء مشاة، ولواء من القوات الخاصة، ولواء آلي مؤلف من خمس فرق. |
Il en va de même pour la 5e Brigade de Zagreb, la 109e de Vukovar ou, en tout état de cause, les prétendues unités spécialisées baptisées " Panthères " , " Tigres " , " Légions noires " , " Jokers " , " Chevaliers " , " Eclair " , etc. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة للواء زغرب الخامس ولواء فوكافار ١٠٩، وعلى وجه اﻹطلاق، بالنسبة لما يسمى الوحدات الخاصة مثل الفهود والنمور والفيالق السوداء والفتيان والفرسان والصاعقة، الى آخره. |
I.3 Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et la Brigade des Nations Unies 9 | UN | أولا - ٣ عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ولواء اﻷمم المتحدة |
Si l’option lourde était retenue, il faudrait prévoir une division à Sarajevo et une Brigade dans chacune des autres zones. | UN | أما " الخيار الثقيل " ، فسيتطلب وجود فرقة في سراييفو ولواء في كل منطقة من المناطق اﻷخرى. |
Selon des témoins, celles-ci auraient été abattues par le Bataillon de volontaires pour la défense du territoire de Slunj et la 2e Brigade de garde de l'armée croate, à partir d'une colline appelée Zilić. | UN | ويدعي الشهود أن هؤلاء اﻷشخاص قتلوا من مرتفع يطلق عليه زيليتش على أيدي كتيبة الحرس المحلي من سلونيي ولواء الحرس الثاني التابع للجيش الكرواتي. |
• Maintien d’une moyenne de 75 bases opérationnelles temporaires et de compagnie fixes pour assurer la protection des civils dans la Brigade de l’ouest, le secteur 2, le secteur de Katanga, la Brigade Ituri et les Kivu | UN | :: صيانة ما متوسطه 75 قاعدة لعمليات السرايا الثابتة والمؤقتة المتعلقة بحماية المدنيين في اللواء الغربي، والقطاع 2، وقطاع كاتانغا، ولواء إيتوري، ومقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية |
Centre des études stratégiques et internationales, Washington, 2009; Brigade du maintien de la paix, Mali, 2007; gestion (deuxième année). | UN | مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية، واشنطن العاصمة، 2009؛ ولواء حفظ السلام بمالي، 2007؛ والإدارة (السنة الثانية). |
Ce dispositif est soutenu par la création d'organes techniques comme la Brigade de recherche et d'intervention (BRI), la Brigade anti-criminalité (BAC) et une Unité spéciale de la Gendarmerie. | UN | 161 - ودُعم هذا الجهاز بإنشاء هيئات مثل لواء للبحوث والتدخل، ولواء مكافحة الجريمة، ووحدة خاصة تابعة للدرك. |
Ils sont constitués de la Garde kosovare, du Commandement de la formation et de la doctrine, du Commandement logistique, de la Brigade de protection civile, du Bataillon médical, du génie, de l'Unité aérienne et du 50e bataillon de communication. | UN | وهو يتألف من حرس كوسوفو، وقيادة التدريب وتلقين المبادئ، وقيادة اللوجستيات، ولواء الحماية المدنية، والكتيبة الطبية، وسلاح المهندسين، ووحدة القوات الجوية، وكتيبة الاتصالات 50. |
Réunions de coordination avec l'OTAN, la Brigade d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies, l'Union européenne, l'Union africaine et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | اجتماعا تنسيقيا مع منظمة حلف شمال الأطلسي، ولواء القوات المتعددة الجنسيات الاحتياطية العالي التأهب لعمليات الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Bien qu'un grand nombre de petites pistes d'atterrissage dans des endroits éloignés continuent à être inaccessibles, l'expansion des opérations du Groupement tactique I et de la Brigade de l'Ituri, notamment grâce à l'utilisation d'aéronefs militaires, devrait améliorer la capacité de la Mission de surveiller ces sites. | UN | وفي حين أنه لا يزال من المتعذر الوصول إلى العديد من المطارات الأصغر والأكثر بعدا فإنه من المتوقع أن يؤدي توسيع نطاق العمليات لفرقة العمل رقم 1 ولواء إيتوري، بما في ذلك عن طريق استخدام إمكانات الطيران العسكري، إلى تحسن قدرة البعثة على مراقبة تلك المواقع. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et de la Brigade d'intervention rapide des forces en attente ont fourni une assistance à court terme en matière de planification, mais une solution à long terme doit être trouvée pour que la CEDEAO puisse mener à bien sa mission. | UN | ولئن قامت إدارة عمليات حفظ السلام ولواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد بتوفير المساعدة على التخطيط القصير الأجل، فإنه ينبغي إيجاد حل طويل الأجل حتى يُكتب للجماعة الاقتصادية النجاح. |
Ça ne dure que 40 minutes, au lieu d'enchaîner sept plats, assis entre un propriétaire terrien sourd et un général encore plus sourd. | Open Subtitles | تُقام الحفلة لـ40 دقيقة فقط, بدل البقاء لسبع وجبات من الطعام بين مالك أرض أصم ولواء أصم منه |