L'AVSI est présente dans divers pays et ses services d'emploi pour les jeunes sont principalement, mais non exclusivement, concentrés dans les villes de : | UN | وتوجد الرابطة في بلدان شتى، وتتركز خدمات توظيف الشباب أساسا وليس حصرا في المناطق الحضرية التالية: |
L’activisme de nombre d’entrepreneurs politiques et tout particulièrement (mais non exclusivement) autour de l’ancien Président Bozizé a activement contribué à l’apparition de ce discours qui a fini par motiver les assassinats ciblés de musulmans à Bangui et dans d’autres secteurs contrôlés par les anti-balaka. | UN | وأسهمت الأنشطة التي اضطلع بها عدد من أصحاب المشاريع السياسية، المؤيدين خصوصا وليس حصرا للرئيس السابق بوزيزي، إسهاماً فعالاً في ظهور هذا الخطاب الذي حرض في نهاية المطاف على استهداف المسلمين بالقتل في بانغي وفي مناطق أخرى واقعة تحت سيطرة المتصدين لحملة السواطير. |
2. Lors des préparatifs de l'examen ministériel annuel, le groupe intersessions de 2012-2013 de la Commission de la science et de la technique au service du développement a tenu une réunion le 9 juillet 2013 pour débattre des problèmes et priorités au niveau régional concernant principalement, mais non exclusivement, la région Amérique latine et les Caraïbes. | UN | 2 - وفي إطار التحضير للاستعراض الوزاري السنوي، عقد الفريق العامل بين الدورات للفترة 2012-2013 التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية اجتماعا في 9 كانون الثاني/يناير 2013 لمناقشة التحديات والأولويات الإقليمية المتعلقة أساسا وليس حصرا بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il est proposé de créer un poste d'administrateur adjoint de 1re classe chargé de l'information (administrateur recruté sur le plan national) pour aider la Mission à mettre en œuvre les accords politiques récents, avant tout mais pas exclusivement dans la zone située au nord de la rivière Ibar. | UN | 35 - يُقترح إنشاء وظيفة وطنية واحدة من الفئة الفنية لموظف إعلامي معاون لتقديم الدعم الكافي لدور البعثة في تنفيذ الاتفاقات السياسية المبرمة مؤخرا، في المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار أساسا وليس حصرا. |
Il semble que le recrutement de mineurs intervient couramment, mais pas exclusivement, dans des localités proches de centres de recrutement, notamment dans les districts de Yangon et de Mandalay, mais les intermédiaires civils auxquels les soldats offrent de l'argent en échange de nouveaux recrutements vont beaucoup plus loin pour recruter et usent souvent de duperie pour persuader les enfants de venir avec eux. | UN | 10 - وعندما يكون الجنود ضالعين في تجنيد القصَّر، يجري هذا التجنيد عادة (وليس حصرا) ، على ما يبدو، في المناطق القريبة من مراكز التجنيد، مثل مقاطعتي يانغون وماندلاي، غير أن الوسطاء المدنيين الذين يتقاضون من الجنود أموالا لنقل المجندين الجدد يتوجهون إلى مناطق بعيدة للعثور على أطفال لتجنيدهم وكثيرا ما يلجأون إلى الخداع لإقناع الأطفال بمرافقتهم. |