"وليما" - Traduction Arabe en Français

    • et Lima
        
    • et à Lima
        
    • et de Lima
        
    • Lima et
        
    Des travaux sont actuellement en cours dans les centres régionaux de Katmandou et Lima pour diffuser l'information sur la Convention et les Protocoles y annexés. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    :: Travail quotidien des membres de l'Association dans les mégalopoles, telles que New Delhi, Buenos Aires, Recife, São Paulo et Lima. UN :: قام أعضاء الرابطة بأنشطة يومية في مدن عملاقة مثل نيودلهي وبوينس آيرس وريسيف وسان باولو وليما.
    Les négociations ont eu lieu au Département d'État des États-Unis à Washington ainsi qu'à Quito et à Lima UN وقد جرت تلك المفاوضات في وزارة خارجية الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة وفي كيتو وليما
    Je tiens à vous informer que le Secrétaire général de l'Organisation des États américains se rendra demain à Quito et à Lima pour traiter du conflit frontalier susmentionné. UN وأود إبلاغكم أن اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية سيزور كيتو وليما غدا لمناقشة نزاع الحدود المذكور أعلاه.
    Des travaux sont actuellement en cours dans les centres régionaux de Katmandou et de Lima pour diffuser l'information sur la Convention et les Protocoles y annexés. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Ceux qui ont été organisés durant l'exercice considéré, ont été dispensés à Copenhague, Lima et Moscou. UN وخلال فترة السنتين، نُظمت دورات تدريبية في كوبنهاغن وليما وموسكو.
    Ces réunions, qui ont permis de faire le point de la situation quant à l'application régionale du Programme d'action et d'élaborer des plans d'action régionaux, se sont tenues à Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth, Genève et Lima. UN وعقدت تلك الاجتماعات التي قيمت مدى التنفيــذ الإقليمــي ووضعت خـــطط عمل إقليمية في أديس أبابا، وبانكوك، وبيروت، وجنيف، وليما.
    Les centres d'information des Nations Unies de Canberra, Bogotá et Lima ont également aidé le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones lors de ses visites de pays. UN وقدمت مراكز الأمم المتحدة الإعلامية في بوغوتا وكانبيرا وليما المساعدة أيضا إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية خلال زياراته القطرية.
    Le Service des armes de destruction massive a organisé six séminaires de sensibilisation à Accra, Beijing, Kingston, Amman, Gaborone et Lima regroupant au total 161 participants. UN نظم فرع أسلحة الدمار الشامل ست حلقات دراسية للتوعية في أكرا وبيجين وكنغستون وعمان وغابارون وليما شارك فيهما 361 مشاركا في المجموع.
    La Commission préparatoire a déjà organisé deux ateliers de coopération internationale à Vienne et au Caire; et deux autres doivent avoir lieu à Beijing et Lima. UN 82 - وقد نظمت اللجنة التحضيرية بالفعل حلقتي تدريب تعاونيتين دوليتين في فيينا والقاهرة، ومن المقرر عقد حلقتين أخريين في بيجين وليما.
    CONTRAMINAS participe également à des évaluations médicales réalisées dans deux provinces péruviennes (Junín et Lima), où plus de 50 personnes ont reçu des soins médicaux, y compris la fourniture de prothèses. UN وشارك البرنامج الوطني لمكافحة الألغام أيضاً في أعمال التقييم الطبي في مقاطعتين في بيرو - خونين وليما - تلقى فيها أكثر من 50 شخصاً الرعاية الطبية، بما في ذلك تسليم الأطراف الاصطناعية.
    CONTRAMINAS participait également à des évaluations médicales réalisées dans deux provinces péruviennes (Junín et Lima), où plus de 50 personnes avaient reçu des soins médicaux, y compris la fourniture de prothèses. UN وشارك البرنامج الوطني لمكافحة الألغام أيضاً في أعمال التقييم الطبي في مقاطعتين في بيرو - خونين وليما - تلقى فيها أكثر من 50 شخصاً الرعاية الطبية، بما في ذلك تسليم الأطراف الاصطناعية.
    Je tiens à vous informer que le Secrétaire général de l'Organisation des États américains se rendra demain à Quito et à Lima pour traiter du conflit frontalier susmentionné. UN وأود إبلاغكم أن اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية سيزور كيتو وليما غدا لمناقشة نزاع الحدود المذكور أعلاه.
    Aussi nous constatons avec regret que les centres régionaux des Nations Unies à Lomé et à Lima sont incapables de mener à bien des activités de fond depuis l'année dernière, parce qu'ils ne disposent pas des ressources qu'auraient dû leur assurer les contributions volontaires. UN وبالتالي فإننا نأسف لﻹشارة إلى أن مركزي اﻷمم المتحدة اﻹقليميين في لومي وليما لم يتمكنا من الاضطلاع بأنشطة هامة بسبب نقص الموارد، التي ينبغي أن تتوفر من خلال اﻹسهامات الطوعية.
    Aussi nous constatons avec regret que les centres régionaux des Nations Unies à Lomé et à Lima sont incapables de mener à bien des activités de fond depuis l'année dernière, parce qu'ils ne disposent pas des ressources qu'auraient dû leur assurer les contributions volontaires. UN وبالتالي فإننا نأسف لﻹشارة إلى أن مركزي اﻷمم المتحدة اﻹقليميين في لومي وليما لم يتمكنا منذ العام الماضي من الاضطلاع بأنشطة هامة بسبب نقص الموارد، التي كان ينبغي أن تتوفر من التبرعات.
    En outre, des vidéos ont été produites à l'occasion des opérations de destruction d'armes à feu et quatre monuments conçus par des artistes ont été érigés dans différents parcs et espaces publics à Mendoza et à Lima pour célébrer ces événements. UN وبالإضافة إلى ذلك، طبعت شرائط فيديو لمختلف مناسبات تدمير الأسلحة، وكذلك صُممت أربعة نصب تذكارية على يد فنانين، حيث وضعت في المتنزهات وسائر الساحات العامة في مندوزا وليما للتذكرة بتلك المناسبات هناك.
    Les centres les plus gravement touchés ont été ceux de Lomé et de Lima. UN وكان أكثر المراكز تأثرا مركزا لومي وليما.
    Le Département des affaires de désarmement continue d'améliorer les arrangements de sécurité en vigueur dans ses centres régionaux de Lomé et de Lima. UN 161 - ما برحت إدارة شؤون نزع السلاح تبذل الجهود لتحسين الترتيبات الأمنية القائمة في مركزيها الإقليميين في لومي وليما.
    Cette réunion a permis de favoriser la coopération interrégionale et des échanges dans le cadre de projets menés par les deux centres régionaux de Lomé et de Lima. UN ووفر هذا الاجتماع الفرصة لتطوير اﻹجراءات الشاملة لعدة أقاليم والتطوير المتبادل بين المشروعات التي ينظم تنفيذها المركزان اﻹقليميان في لومي وليما.
    Il comprend du personnel en poste à New York, à Genève et dans les trois centres régionaux pour le désarmement de Katmandou, Lima et Lomé. UN ويضم موظفين يعملون في نيويورك، وجنيف وثلاثة مراكز إقليمية لنزع السلاح في كاتماندو ولومي وليما.
    Il comprend du personnel en poste à New York, à Genève et dans les trois centres régionaux pour le désarmement de Katmandou, Lima et Lomé. UN ويضم موظفين يعملون في نيويورك، وجنيف وثلاثة مراكز إقليمية لنزع السلاح في كاتماندو ولومي وليما.
    Beijing, Amman, New Delhi, Santiago, Jakarta, Mexico, Lima, et beaucoup d'autres, boiront et utiliseront completement les eaux qui les entourent. Open Subtitles بكين وعمان ونيو دلهى وسانتياجو وجكارتا والمكسيك وليما وغيرها تشرب وتستهلك المياه حولها ثم تفنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus