"ومؤتمر الأمم المتحدة المعني" - Traduction Arabe en Français

    • et la Conférence des Nations Unies sur
        
    • à la Conférence des Nations Unies sur
        
    • de la Conférence des Nations Unies sur
        
    • ni la Conférence des Nations Unies sur
        
    L'UNU et la Conférence des Nations Unies sur UN جامعة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    Au niveau mondial, la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement et la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement avant elle sont de bons exemples d'une approche intégrée du règlement des questions connexes, dans le contexte du développement durable. UN وعلى الصعيد العالمي، يمثل مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي سبقه، مثالين طيبين على النهج المتكامل لمعالجة المسائل المتصلة في إطار التنمية المستدامة
    B. L'énergie, y compris les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, et la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN باء - الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    L'Organisation a contribué aux travaux de l'ONU en participant aux sessions du Conseil des droits de l'homme, à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Journée mondiale de l'alimentation. UN ساهمت المنظمة في أعمال الأمم المتحدة بمشاركتها في دورات مجلس حقوق الإنسان، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، ويوم الأغذية العالمي.
    L'organisation a participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro du 22 au 24 juin 2012, et à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Durban en 2011. UN شاركت المنظمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عُقد في ريو دي جانيرو خلال الفترة من 22 إلى 24 حزيران/يونيه 2012، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، الذي عُقد في ديربان عام 2011.
    Ces différentes actions concernent surtout le suivi du Sommet mondial pour le développement social, de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, et, dans une moindre mesure, de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous. UN ويركز العمل على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وبصفة أقل، المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    Ni la Commission du droit international ni la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités, tenue à Vienne en 1969, ne semblent avoir éprouvé de difficultés particulières à formuler les règles posées dans les deux premiers paragraphes de l'article 21, consacrés aux effets des réserves (tandis que le paragraphe 3 traite des effets des objections). UN ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا عام 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات).
    Pour deux gouvernements, la conférence devrait être financée de la même façon que des conférences précédentes, comme la Conférence internationale sur la population et le développement, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement. UN واقترحت حكومتان أن يمول المؤتمر على غرار المؤتمرات السابقة، مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La Commission du développement social pourrait examiner les mesures préconisées dans ce domaine par la Conférence internationale sur la population et le développement et la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وفي وسع لجنة التنمية الاجتماعية أن تدرس التدابير الواردة، في ذلك المجال، في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Il s'attachait également à traduire en programmes d'action nationaux et régionaux les grandes décisions prises ces 10 dernières années à l'échelon mondial, en particulier aux fins de la réalisation des objectifs définis par le Sommet mondial pour le développement social et la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement dans les domaines de la pauvreté et de la gouvernance. UN كما تتعاون المنظمة في ترجمة اﻵثار العالمية للعقد إلى برامج عمل إقليمية وقطرية، لا سيما مسألتي الفقر وأساليب الحكم، وهما هدفان حددهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Autre résultat direct de la CNUED, la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives et les stocks de poissons grands migrateurs. UN ومن النتائج المباشرة اﻷخرى لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Toutefois, d'autres domaines d'activité ont été renforcés par la tenue d'un certain nombre de réunions supplémentaires, dont la Conférence des Nations Unies sur les bois tropicaux et la Conférence des Nations Unies sur le caoutchouc naturel, pour lesquelles de nombreux rapports et documents de base ont été établis. UN بيد أنه تم تعزيز مجالات برنامجية أخرى من خلال عقد عدد من الاجتماعات اﻹضافية. وشملت هذه الاجتماعات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷخشاب المدارية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي، وإعداد العديد من التقارير وورقات المعلومات اﻷساسية ذات الصلة من أجل ذلك الغرض.
    2/8A (1974) Débat préliminaire sur la désertification et la Conférence des Nations Unies sur la désertification UN ٢/٨ ألف )٤٧٩١( مناقشات أولية بشأن التصحر ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر
    Cette conférence importante sera suivie par le Sommet mondial pour le développement social, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) en 1996. UN وستعقب ذلك المؤتمر الهام القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( لعام ١٩٩٦.
    L'organisation a contribué aux travaux des organismes des Nations Unies en participant aux sessions du Conseil des droits de l'homme, à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Journée mondiale de l'alimentation. UN ساهمت المنظمة في أعمال الأمم المتحدة من خلال المشاركة في دورات مجلس حقوق الإنسان، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيّر المناخ، ويوم الأغذية العالمي.
    1. Suite donnée au Colloque public organisé par la CNUCED et à la Conférence des Nations Unies sur la crise économique et financière mondiale UN 1 - متابعة ندوة الأونكتاد العامة ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية
    1. Suite donnée au Colloque public organisé par la CNUCED et à la Conférence des Nations Unies sur la crise économique et financière mondiale UN 1- متابعة ندوة الأونكتاد العامة ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية
    La section ci-après est consacrée au Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et à la Conférence des Nations Unies sur le changement climatique qui s'est tenue à Bali, ainsi qu'à quelques autres conférences et réunions. A. Groupe d'experts intergouvernemental UN ويركز الفرع التالي على آخر التطورات المتعلقة بالفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المنعقد في بالي، فضلا عن تطورات أخرى استجدت مؤخرا في مجال السياسات.
    La couverture de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement en 2010 et de la Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés en 2011 s'est faite par l'affichage de tweets en direct, des mises à jour sur Facebook et l'affichage des photos en coulisse sur le site Flickr. UN وشملت تغطية أدوات التواصل الاجتماعي لقمة الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا في عام 2011 بث رسائل التويتر واستكمالات الفيسبوك مباشرة من مواقع الأحداث، وبث عروض للمرئيات من وراء الكواليس على الفليكر.
    Les décisions prises lors des sommets du G-20 et de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement doivent être appliquées - et ce, dans les délais que nous avons nous-mêmes fixés. UN والترتيبات المعتمدة في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية يجب تنفيذها - ويجب تنفيذها ضمن المواعيد الزمنية التي حددناها بأنفسنا.
    C'est pourquoi la Malaisie propose de transformer ce processus de consultation en < < assemblée sur les océans > > , chargée d'étudier l'évolution des affaires océaniques dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et du Sommet mondial pour le développement durable. UN ولذلك تقترح ماليزيا تحويل العملية من مجرد عملية تشاور إلى " جمعية للمحيطات " موكولة إليها دراسة تنمية شؤون المحيطات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Ni la Commission du droit international ni la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités, tenue à Vienne en 1968 et 1969, ne semblent avoir éprouvé de difficultés particulières à formuler les règles posées dans les deux premiers paragraphes de l'article 21, consacrés aux effets des réserves (tandis que le paragraphe 3 traite des effets des objections). UN ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا في عامي 1968 و 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus