De même, il faut créer le plus tôt possible une telle zone au Moyen-Orient conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de la Conférence d'examen de 1995. | UN | وبالمثل، ينبغي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن، بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومؤتمر الاستعراض لعام 1995. |
Elle demande au Secrétariat d'établir une compilation de ces rapports en prévision de l'examen de la question lors des réunions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2005. | UN | ويطلب المؤتمر أن تقوم الأمانة العامة بإعداد مجموعة من التقارير على سبيل التحضير للنظر في هذه المسائل في اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
24. Il est nécessaire et important de garder les coûts du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen à un niveau raisonnable. | UN | ٤٢ - ومن الضروري والمهم اﻹبقاء على تكاليف اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض في مستوى معقول. |
Ces réunions et la Conférence d'examen de 2001 seront importantes pour faire avancer la question des mines terrestres. | UN | فهذه الجلسات ومؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠١ سيكونان هامين في دفع مسألة اﻷلغام البرية إلى اﻷمام. |
Elle demeure attachée à toutes les résolutions sur le Moyen-Orient adoptées par l'Assemblée générale et la Conférence d'examen. | UN | وتركيا لا تزال ملتزمة بجميع القرارات المتعلقة بالشرق الأوسط التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر الاستعراض. |
Les Philippines se réjouissent de participer activement au Comité préparatoire et à la Conférence d'examen prévue pour l'année prochaine. | UN | وتتطلَّع الفلبين إلى المشاركة بفعالية في اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض المقرَّر عقده في العام المقبل. |
3. Renforcement du mécanisme de suivi du Programme d'action et préparatifs de la réunion du Groupe d'experts de 2011 et de la Conférence d'examen de 2012 | UN | 3 - تعزيز آلية متابعة برنامج العمل، والتحضيرات لاجتماع فريق الخبراء في عام 2011 ومؤتمر الاستعراض لعام 2012 |
De plus, le Mouvement des pays non alignés souhaite insister sur le fait que la transparence des réunions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2005 doit être l'un des principes fondamentaux de la méthode de travail du Comité. | UN | وأردف قائلا بأن حركة بلدان عدم الانحياز أعربت كذلك عن أملها في أن تكون الشفافية في جلسات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 مبدأ أساسيا في منهجية عمل اللجنة. |
7. Sont convenus qu'il faudrait renforcer le rôle de la société civile au sein du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen. | UN | 7 - تتفق على ضرورة تعزيز دور المجتمع المدني في اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض. |
7. Sont convenus qu'il faudrait renforcer le rôle de la société civile au sein du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen. | UN | 7 - تتفق على ضرورة تعزيز دور المجتمع المدني في اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض. |
c) Renforcement du mécanisme de suivi du Programme d'action et préparatifs de la réunion du Groupe d'experts de 2011 et de la Conférence d'examen de 2012; | UN | (ج) تعزيز آلية متابعة برنامج العمل، والتحضيرات لاجتماع فريق الخبراء في عام 2011 ومؤتمر الاستعراض لعام 2012؛ |
Les États parties ont réaffirmé l'objectif du processus d'examen tel que défini dans les décisions pertinentes de la Conférence d'examen de 2000 et de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | 10 - أعادت الدول الأطراف تأكيد الغرض من عملية الاستعراض بصيغته الواردة في مقررات مؤتمر الاستعراض لعام 2000 ومؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995. |
Les États parties ont réaffirmé l'objectif du processus d'examen tel que défini dans les décisions pertinentes de la Conférence d'examen de 2000 et de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | 10 - أعادت الدول الأطراف تأكيد الغرض من عملية الاستعراض بصيغته الواردة في مقررات مؤتمر الاستعراض لعام 2000 ومؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995. |
Conscient de ses propres responsabilités dans le suivi de la Conférence mondiale et de la Conférence d'examen, ainsi que de la nécessité de renforcer sa capacité à assumer pleinement ces responsabilités, | UN | وإذ تعي المسؤوليات الخاصة بها في عملية متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومؤتمر الاستعراض والحاجة إلى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بهذه المسؤوليات على نحو كامل، |
Elle demeure attachée à toutes les résolutions sur le Moyen-Orient adoptées par l'Assemblée générale et la Conférence d'examen. | UN | وتركيا لا تزال ملتزمة بجميع القرارات المتعلقة بالشرق الأوسط التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر الاستعراض. |
Le Comité préparatoire et la Conférence d'examen qui aura lieu en 2000 doivent se pencher sur cette question pour garantir la mise en place d'un mécanisme d'application efficace. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تُبحَث هذه المسألة في اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 بغية ضمان إنشاء آليات إنفاذ فعَّالة. |
Les réunions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2000 devraient examiner les moyens d'assurer l'universalité du Traité et, en particulier, d'obtenir des États dotés de capacités nucléaires qu'ils adhèrent dans les plus brefs délais à cet instrument. | UN | ينبغي أن تنظر اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض في سبل ووسائل تحقيق عالمية المعاهدة، لا سيما عن طريق انضمام الدول الحائزة لقدرات نووية إلى المعاهدة في أبكر موعد ممكن. |
Les réunions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2015 ne sauraient rester indifférentes face à cette violation flagrante du Traité. | UN | ولا يمكن، بل ولا ينبغي لاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2015 غض الطرف عن هذه الحالة الواضحة من حالات عدم الامتثال. |
Nous n'aurions pas dû commencer uniquement par les préparatifs sur le fond de ces réunions, mais nous aurions aussi dû nous concentrer très tôt sur les questions de procédure comme la façon dont on décidera de qui présidera la Réunion biennale et la Conférence d'examen elle-même. | UN | وينبغي لنا ألا نكون قد بدأنا بالفعل في تحضيراتنا المواضيعية لهذه الاجتماعات فحسب، ولكن ينبغي لنا أيضا أن نركز، في مرحلة مبكرة، على المسائل الإجرائية مثل التوصل إلى تفاهم بشأن من يرأس الاجتماع الذي يعقد كل سنتين ومؤتمر الاستعراض نفسه. |
On a rappelé que les participants à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et à la Conférence d'examen de 2000 ont souligné l'importance des garanties de sécurité. | UN | وأشير إلى أن مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 أبرزا أهمية الضمانات الأمنية. |
:: D'examiner les progrès accomplis en vue de la pleine application du Traité ainsi que ce qui a été fait pour donner suite aux engagements pris lors des Conférences d'examen de 1995 et 2000; et | UN | :: دراسة التقدم المحرز فيما يتعلق بالتحقيق الكامل لأهداف المعاهدة والالتزامات والتعهدات التي صدرت في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها ومؤتمر الاستعراض لعام 2000؛ |