"ومؤتمر القمة العالمي لعام" - Traduction Arabe en Français

    • et du Sommet mondial de
        
    • et le Sommet mondial de
        
    • au Sommet mondial de
        
    • et Sommet mondial de
        
    • Document final du Sommet mondial de
        
    L'UNICEF continue de prendre des initiatives au sein du GNUD et de promouvoir une collaboration plus étroite, dans l'esprit de la réforme des Nations Unies et du Sommet mondial de 2005, en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا تزال اليونيسيف استباقية في المجموعة الإنمائية ولا تزال تؤيد زيادة تكثيف التعاون بروح إصلاح الأمم المتحدة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rappelant les documents adoptés lors du Sommet mondial pour le développement social de 1995, de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale et du Sommet mondial de 2005, UN " وإذ يشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995، والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Elles viseront en particulier à aider les pays à unifier les mesures et les politiques qu'ils adoptent afin de progresser vers la réalisation de ces objectifs, notamment ceux qui découlent de la Déclaration du Millénaire et du Sommet mondial de 2005 et de son document final. UN وسيكون التركيز بشكل خاص على دعم البلدان في تجميع التدابير والسياسات لإحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف المنبثقة عن إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ونتائجه.
    Dans les première et deuxième phrases, remplacer < < en particulier le Sommet du Millénaire et le Sommet mondial de 2005. UN في الجملتين الأولى والثانية، تُحذف عبارة ' ' بما فيها مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Tout récemment, nous avons mis au point une feuille de route globale et fondée sur les faits dans le cadre de l'Initiative d'accès universel prônée par le Groupe des Huit (G-8) et le Sommet mondial de 2005. UN ووضعنا قبل فترة وجيزة، خارطة طريق شاملة وقائمة على الأدلة في إطار مبادرة حصول الجميع على العلاج التي تعهدت بها مجموعة الثمانية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    D'autre part, comme il a été reconnu au Sommet mondial de 2002 pour le développement durable et au Sommet de 2005, il est essentiel de progresser sur ces questions pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وفضلا عن ذلك ومثلما أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فإن إحراز التقدم بشأن هذه القضايا يعتبر عاملا أساسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rappelant les documents adoptés lors du Sommet mondial pour le développement social de 1995, de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale et du Sommet mondial de 2005, UN " وإذ يشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995، والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Réaffirmant également l'engagement que les dirigeants du monde ont pris lors du Sommet du Millénaire et du Sommet mondial de 2005 de mettre au point et faire appliquer des mesures efficaces et de renforcer celles qui existent déjà pour combattre et éliminer toutes les formes de traite d'êtres humains, enrayer la demande en matière de victimes de la traite et protéger ces victimes, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الذي قطعه قادة العالم على أنفسهم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحماية هؤلاء الضحايا،
    :: S'assurer que, conformément aux mandats découlant du Sommet mondial sur la société de l'information et du Sommet mondial de 2005, l'ONU contribue de plus en plus activement à donner aux pays en développement les moyens de réaliser leurs objectifs dans les domaines de l'innovation, de la science et de la technologie. UN :: ضمان أن تقوم الأمم المتحدة، في أدائها للولايات التي أناطها بها مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بدور نشط متزايد في العمل على تمكين البلدان النامية من بلوغ أهدافها في مجال الابتكار والعلم والتكنولوجيا
    Les conclusions du deuxième dialogue de haut niveau sur le financement du développement et du Sommet mondial de 2005 montrent combien il est important de parvenir à des résultats notables avant la tenue de la première réunion de suivi de la Conférence de Monterrey prévue au Qatar en 2007. UN ومن المهم تحقيق نتائج ملموسة قبل مؤتمر المتابعة الأول لمؤتمر مونتيري، الذي سيُعقد في قطر عام 2007، على ضوء نتائج الحوار الرفيع المستوى الثاني المعنــي بتمويـــل التنميـــة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Troisièmement, les points de vue se recoupent sensiblement en ce qui concerne les mesures décisives à prendre dans le domaine du développement pour réaliser les OMD et relever les défis mondiaux décrits ci-dessus, ce qui découle de la Déclaration du Millénaire et du Sommet mondial de 2005. UN 14 - ثالثا، يوجد تقارب كبير في وجهات النظر بشأن الإجراءات الإنمائية الحيوية التي يلزم اتخاذها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والاستجابة للتحديات العالمية المبينة إجمالا أعلاه. وينبثق هذا التقارب عن إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Depuis l'échec ouvertement reconnu de la septième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération (TNP) et du Sommet mondial de 2005, de plus en plus de critiques font état du désarroi dans lequel se trouve le désarmement multilatéral. UN منذ الإخفاقات المسلّم بها صراحة التي ألـمّت بالمؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، كان هناك نقد متزايد بأن نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف قد بلغ مرحلة التخبط.
    La Déclaration du Millénaire et le Sommet mondial de 2005 ont mis en avant les valeurs de partenariat et de solidarité dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier en matière de pauvreté. UN 66 - أكد كل من إعلان الأمم المتحدة للألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على أهمية الشراكة والتضامن في المساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتصلة بالفقر.
    Ils ont été adoptés par l'Assemblée générale après le Sommet du Millénaire de 2000 et le Sommet mondial de 2005. UN فقد اعتمدته الجمعية العامة() بعد مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La treizième session de la Commission du développement durable et le Sommet mondial de 2005 ont reconnu qu'il fallait une approche globale plurisectorielle et incluant de multiples acteurs à l'au, à l'assainissement et aux établissements humains et, à cette fin, les participants au Sommet ont lancé un nouvel appel à la fourniture urgente de ressources accrues. UN وأضاف أن الدورة الثالثة عشر للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 اعترف بمدي الحاجة إلي نهج متكامل متعدد القطاعات ومتعدد العناصر الفاعلة لمعاجلة مسائل المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية، ولهذا الغرض فإن مؤتمر القمة وجه نداء جديداً من أجل زيادة الموارد علي وجه السرعة.
    15. La corrélation étroite entre pauvreté et droits de l'homme a été reconnue dans les conclusions de divers sommets et conférences mondiaux, notamment la Déclaration du Millénaire de 2000 et le Sommet mondial de 2005. UN 15- وقد أُقر بوجود صِلات كبيرة بين الفقر وحقوق الإنسان في نتائج شتى مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية، بما فيها إعلان الأمم المتحدة لعام 2000 بشأن الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    C'est en effet sur le Sommet du Millénaire et le Sommet mondial de 2005 et sur les consensus auxquels est parvenue l'Assemblée, notamment en ce qui concerne les examens triennaux complets, que s'appuient en grande partie les avancées obtenues dans ce domaine. UN ويشكل مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والمواقف التي اتخذتها الجمعية بتوافق الآراء، وليس بأقلها أهمية الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، جانبا كبيرا من الركيزة التي يستند إليها لتحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال.
    C'est en effet sur le Sommet du Millénaire et le Sommet mondial de 2005 et sur les consensus auxquels est parvenue l'Assemblée, notamment en ce qui concerne les examens triennaux complets, que s'appuient en grande partie les avancées obtenues dans ce domaine. UN فمؤتمر الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ومواقف الجمعية العامة التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء، وأخيرا وليس آخرا الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجرى كل ثلاث سنوات، تشكل كلها جانبا كبيرا من الأساس الوطيد الذي بني عليه كل ما تحقق بعد ذلك من تقدم في هذا المجال.
    Cette situation est perçue comme un revers, notamment l'absence de résultat à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, au Sommet mondial de 2005 et à la Conférence d'examen sur les armes légères. UN ويعتبر ذلك انتكاسة، لاسيما عدم التوصل إلى نتيجة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والمؤتمر الاستعراضي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Réaffirmant également l'engagement que les dirigeants du monde ont pris au Sommet du Millénaire et au Sommet mondial de 2005 de mettre au point et de faire appliquer des mesures efficaces, et de renforcer celles qui existent déjà, pour combattre et éliminer toutes les formes de traite d'êtres humains, enrayer la demande de victimes de la traite et protéger ces victimes, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الذي تعهد به قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحماية هؤلاء الضحايا،
    Réaffirmant les engagements en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme qui ont été pris au Sommet du Millénaire, au Sommet mondial de 2005 et aux autres grandes réunions au sommet, conférences et sessions extraordinaires des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزامات بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة المتعهد بها في مؤتمر قمة الألفية، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة،
    Réunions préparatoires et Sommet mondial de 2005, New York, septembre 2005 UN الاجتماعات التحضيرية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، نيويورك، أيلول/ سبتمبر 2005.
    Comme l'ont mentionné des rapports précédents et des résolutions de l'Assemblée générale, une attention limitée a été accordée aux questions de vieillissement dans la Déclaration du Millénaire, les objectifs du Millénaire pour le développement et le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وكما ذكر تقارير سابقة وفي قرارات الجمعية العامة فإن إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لم تول إلا اهتماماً محدوداً لمشاغل الشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus