"ومؤتمر وزراء" - Traduction Arabe en Français

    • et la Conférence des ministres
        
    • de la Conférence des ministres
        
    • la Conférence des ministres africains des
        
    • la réunion des Ministres
        
    • Conférence des ministres de l
        
    Les donateurs ont également appuyé les analyses et les débats au sein des groupes de pays en développement, tels que le Groupe des 24 et la Conférence des ministres des finances des PPTE. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم المانحون العمليات التحليلية والتداولية لمجموعات البلدان النامية، التي من قبيل مجموعة الأربعة والعشرين ومؤتمر وزراء مالية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Conférence des chefs d'état et de gouvernement et la Conférence des ministres du commerce des pays membres de l'Union africaine ont adopté des positions communes sur les négociations relatives aux accords de partenariat économique qui guident les négociateurs africains. UN اعتمد مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي ومؤتمر وزراء التجارة فيه مواقف أفريقية مشتركة بشأن المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات، كمبادئ توجيهية للمفاوضين الأفريقيين.
    La session s'est tenue en marge de la septième réunion annuelle conjointe de la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique de la CEA et de la Conférence des ministres de l'économie et des finances de l'Union africaine. UN وعُقِدَت الدورة على هامش الاجتماع السنوي المشترك السابع لمؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية في الاتحاد الأفريقي.
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a participé à ce débat grâce à la publication du Rapport économique sur l'Afrique, 2005, et aux délibérations de la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique, tenue la même année. UN وساهمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا النقاش من خلال التقرير الاقتصادي المتعلق بأفريقيا لعام 2005 ومؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية للعام نفسه.
    Deuxièmement, notre demande concernant la convocation de la session était conforme à l'application des décisions adoptées au sommet de l'Organisation de la Conférence islamique, à Islamabad, à la réunion des Ministres des affaires étrangères du Caire, à la réunion de Rabat du Comité pour Al Qods, et à la conférence de New Delhi des Ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés. UN ثانيا، جاء طلب عقد هذه الدورة تنفيذا لقرارات صدرت عن القمة الخاصة للمؤتمر اﻹسلامي التي انعقدت في إسلام أباد، واجتماع مجلس وزراء الخارجية العرب في القاهرة، وكذلك اجتماع لجنة القدس في الرباط، ومؤتمر وزراء خارجية دول حركة عدم الانحياز في نيودلهي.
    En Afrique, les activités conjointes avec l'Union africaine (UA), le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) a donné des résultats positifs. UN وفي أفريقيا حقق العمل المشترك مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين نتائج إيجابية.
    Le Groupe africain apprécie la coopération entre l'Organisation et la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI). UN وأعرب عن تقدير المجموعة الأفريقية للتعاون القائم بين المنظمة ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي).
    Cette alliance sera officiellement lancée en octobre 1996, après des consultations intensives avec notamment l'Organisation de l'unité africaine (OUA), la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Conférence des ministres africains de l'industrie. UN وسوف يُستهل هذا التحالف رسميا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إثر المشاورات المكثفة التي ستجرى مع جهات منها منظمة الوحدة اﻷفريقية، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ومؤتمر وزراء الصناعة اﻷفريقيين.
    Les ministres prennent note également du rôle positif joué en la matière par les structures politiques et économiques sous-régionales telles que la CEI, l'Initiative de coopération dans le sud-est de l'Europe, le processus de Royaumont, la Coopération économique de la mer Noire et la Conférence des ministres des affaires étrangères de l'Europe du Sud-Est. UN كما يحيطون علما بالمساهمة اﻹيجابية المقدمة تحقيقا لهذا الهدف من بعض الهيئات الاقتصادية والسياسية دون اﻹقليمية، مثل مبادرة وسط أوروبا، ومبادرة جنوب شرق أوروبا التعاونية، وعملية روايومون، ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود، ومؤتمر وزراء خارجية دول جنوب شرق أوروبا.
    Le Comité intergouvernemental d'experts et la Conférence des ministres de la CEA, organes compétents pour évaluer l'exécution des sous-programmes et la qualité du programme, se sont félicités de la grande qualité des documents en ce qui concerne tant le fond que la présentation, et des activités menées au titre des programmes. UN لجنة الخبراء الحكومية الدولية ومؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا هما الهيئتان ذواتا الصلة اللتان أجريتا تقييمات البرامج الفرعية ونوعية البرنامج. وأثنت الاستعراضات على جودة الوثائق من حيث المحتوى والشكل وأنشطة البرامج.
    Les débats faisaient partie des réunions annuelles communes de 2009 de la Conférence des ministres de l'économie et des finances des pays de l'Union africaine et de la Conférence des ministres des finances, de la planification et du développement économique de la CEA. UN وكانت المناقشات جزءا من الاجتماعات السنوية المشتركة لعام 2009 لمؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية بالاتحاد الأوروبي ومؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية باللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    C'est le cas notamment du Forum méditerranéen, du cadre des 5 + 5 ou encore de la Conférence des ministres de l'intérieur de la Méditerranée occidentale. UN وعلى سبيل المثال، تلك هي الحالة في منتدى البحر الأبيض المتوسط، ومحادثات 5 زائدا 5 ومؤتمر وزراء الداخلية لغرب البحر الأبيض المتوسط.
    Il a été fait en outre référence au rapport dans le document de travail préparé pour la cinquième Réunion annuelle conjointe de la Conférence des ministres de l'économie et des finances de l'Union africaine et de la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique de la CEA; UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى التقرير في ورقة القضايا التي أُعدت للاجتماع السنوي المشترك الخامس للاتحاد الأفريقي ومؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية في جماعة شرق أفريقيا؛
    Il a été fait en outre référence au rapport dans le document de travail préparé pour la cinquième Réunion annuelle conjointe de la Conférence des ministres de l'économie et des finances de l'Union africaine et de la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique de la CEA; UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى التقرير في ورقة القضايا التي أُعدت للاجتماع السنوي المشترك الخامس للاتحاد الأفريقي ومؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية في جماعة شرق أفريقيا؛
    Lors de la quarantième session de la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique de la CEA, les ministres ont renouvelé leur détermination à réaliser les OMD et ont adopté un plan d'action à cet effet. UN وفي الدورة الأربعين للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا ومؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية لعام 2007، أكد وزراء المالية الأفريقيون من جديد التزامهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتمدوا برنامج عمل للقيام بذلك.
    C'est pourquoi, outre ce qui précède, elle apporte son soutien aux activités de l'ONU, d'organisations régionales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), le Partenariat pour la paix de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN/PPP), le Pacte de stabilité, le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et la réunion des Ministres de la défense des pays de l'Europe du Sud-Est. UN ولذلك، وبصرف النظر عما أنف بيانه، تؤيد كرواتيا الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية من قبيل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والشراكة من أجل السلام المنبثقة عن منظمة حلف شمال الأطلسي، وميثاق الاستقرار، وعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، ومؤتمر وزراء الدفاع لبلدان جنوب شرق أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus