NOTE VERBALE DE LA REPRESENTATION PERMANENTE DE LA FRANCE AUPRES DE LA CONFERENCE DU DESARMEMENT EN date du 29 JUIN 1995 ADRESSEE AU SECRETARIAT, TRANSMETTANT LE TEXTE DE L'INTERVENTION | UN | مذكرة شفوية موجهة إلى اﻷمانة من البعثة الدائمة لفرنسا لدى مؤتمر نزع السلاح ومؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، يحال فيهــا نــص كلمــة السفير جيرار إريرا التي ألقاها فـي ٩٢ |
Une note du Bureau du HCDH en République démocratique du Congo, en date du 9 mars 2006, rapporte le viol de deux femmes par un groupe de 30 combattants maï maï, sous le commandement du colonel Kasfombowe du groupe de Gédéon, dans le village de Kalwala, dans la province du Katanga. | UN | 103- وتشير مذكرة صادرة عن مكتب مفوضية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤرخة 9 آذار/مارس 2006، إلى اغتصاب امرأتين على يد 30 فردا من مقاتلي الماي ماي، بقيادة العقيد كاسفومبوي من فريق جيديون. وذلك في قرية كالولالا في مقاطعة كاتانغا. |
z) Document de séance, en date du 6 juillet 2006, présenté par l'Union africaine (A/CONF.192/2006/RC/CRP.8). | UN | (ض) ورقة غرفة اجتماع مقدمة من الاتحاد الأفريقي ومؤرخة 6 تموز/يوليه 2006 (A/CONF.192/2006/RC/CRP.8). |
Mémorandum daté du 26 juillet 1990, adressé au Directeur du département T3 par MM. Amir Al Ma'athedi et Laua'ae Kassim concernant le projet relatif au ricin | UN | مذكرة موجهة من الدكتور أمير المعتدي والدكتور لؤي قاسم إلى مدير قسم (T3)، ومؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٠ بشأن مشروع الرايسين. |
L'avocat a soumis la copie d'un certificat médical daté du 18 décembre 2008, émanant de la Clinique pédiatrique de Skelleftea, concernant la quatrième requérante. | UN | وقدم المحامي نسخة من شهادة طبية تتعلق بصاحبة الشكوى الرابعة، صادرة عن عيادة طب الأطفال والمراهقين في شيليفتيو، ومؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Membres de l’Organisation des Nations Unies VII. Propositions d’amendements au document A/AC.247/1998/CRP.4, datées du 27 février 1998, présentées par la République de Corée : relations entre le Conseil de sécurité, l’Assemblée | UN | السابع - تعديلات مقترحة على الوثيقة A/AC.247/1998/CRP.4، مقدمة من جمهورية كوريا، ومؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨: العلاقة بين مجلس اﻷمن، والجمعية العامة، وعموم أعضاء اﻷمم المتحدة |
VI. Propositions d’amendements au document A/AC.247/1998/CRP.4, datées du 23 février 1998, présentées par l’Italie : relations entre le Conseil de sécurité, l’Assemblée générale et les États | UN | السادس - تعديلات مقترحـة على الوثيقـة A/AC.247/1998/CRP.4، مقدمة من إيطاليا، ومؤرخة ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨: العلاقة بين مجلس اﻷمن، والجمعية العامة، وعموم أعضاء اﻷمم المتحدة |
La communication doit être signée, datée et contenir les renseignements voulus pour que son auteur puisse être contacté. | UN | وينبغي أن تكون الرسالة موقعة ومؤرخة وتحتوي على معلومات الاتصال صاحب الرسالة. |
H. Rapport intermédiaire 2010 Dans une correspondance signée par la Ministre à la Condition féminine et aux Droits des femmes, en date du 22 décembre 2013, le MCFDF a expliqué au Comité que le rapport intermédiaire souhaité pour l'année 2010 n'avait pas pu être produit à l'époque en raison des circonstances exceptionnelles causées par le séisme dévastateur du 12 janvier 2010. | UN | 188 - أوضحت الوزارة للجنة، في رسالة موقعة من وزير شؤون المرأة وحقوق المرأة، ومؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2013، أن التقرير المؤقت الذي كان من المفترض تقديمه في عام 2010، لم يتسن إعداده في تلك الفترة بسبب الظروف الاستثنائية الناشئة عن الزلزال المدمر الذي ضرب البلد في 12 كانون الثاني/يناير 2010. |
Le 26 janvier, à Lunyenya, au sud de Bukavu, une femme de plus de 70 ans a été enlevée, puis, violée par deux éléments des FARDC, rapporte une note du Bureau du HCDH, en date du 30 janvier 2006. | UN | ففي 26 كانون الثاني/يناير، اختطف عنصران من القوات المسلحة الكونغولية امرأة تجاوز عمرها السبعين من لونينا في جنوب بوكافو، ثم اغتصباها، وفقا لمذكرة صادرة عن مفوضية حقوق الإنسان ومؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2006. |
Le mandat du Groupe de travail a ensuite été décrit dans une note du Président du Conseil de sécurité en date du 1er mars 2002 (S/2002/207), dans laquelle étaient exposés la composition, la présidence, le mandat, les méthodes de travail et la durée du Groupe de travail. | UN | وتم تحديد اختصاصات الفريق العامل في وقت لاحق في مذكرة صادرة عن رئيس مجلس الأمن ومؤرخة 1 آذار/مارس 2002 (S/2002/207). وحددت تلك المذكرة تكوين الفريق العامل، ورئاسته، وولايته، وأساليب عمله، ومدة عمله. |
57. Par communication écrite en date du 31 octobre 1996 de la Délégation gouvernementale du district de Baney, que le Rapporteur spécial a pu consulter, le délégué rappelle à la population de Baney que " toute fête ou manifestation traditionnelle " impliquant des réunions de personnes doit avoir été autorisée préalablement par la délégation. | UN | ٧٥- فوفقاً لرسالة مكتوبة اطلع عليها المقرر الخاص، صادرة عن مندوبية حكومة مقاطعة باني ومؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، طلب المندوب إلى سكان باني، فيما يتعلق بأي " احتفال أو مناسبة تقليدية " تقتضي اجتماع أفراد، وجوب الحصول على إذن مسبق بذلك من هذه المندوبية. |
7. La troisième colonne, qui correspond au scénario selon lequel le Mécanisme mondial serait abrité par le PNUD, reflète les vues de cette organisation, telles qu'elle les a fait connaître dans un mémorandum en date du 5 septembre 1997 adressé au secrétariat : | UN | ٧- ويعبﱢر العمود الثالث، الذي يستند إلى التصوﱡر القائم على أساس استضافة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻵلية العالمية، عن آراء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي أوردها في مذكرة موجهة إلى اﻷمانة ومؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، ونصها كما يلي: |
7. La troisième colonne, qui correspond au scénario selon lequel le Mécanisme mondial serait abrité par le PNUD, reflète les vues de cette organisation, telles qu'elle les a fait connaître dans un mémorandum en date du 5 septembre 1997 adressé au secrétariat : | UN | ٧- ويعبﱢر العمود الثالث، الذي يستند إلى التصوﱡر القائم على أساس استضافة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻵلية العالمية، عن آراء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي أوردها في مذكرة موجهة إلى اﻷمانة ومؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، ونصها كما يلي: |
L'avocat a soumis la copie d'un certificat médical daté du 18 décembre 2008, émanant de la Clinique pédiatrique de Skelleftea, concernant la quatrième requérante. | UN | وقدم المحامي نسخة من شهادة طبية تتعلق بصاحبة الشكوى الرابعة، صادرة عن عيادة طب الأطفال والمراهقين في شيليفتيو، ومؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Un certificat daté du même jour et également signé du docteur Karen Winter indique que l'épouse de l'auteur souffre de problèmes cardiovasculaires qui ne seraient pas traités correctement au TimorLeste. | UN | وتشير إفادة مشابهة كتبتها الدكتورة كارين وينتر، ومؤرخة كذلك 26 شباط/فبراير 2009، إلى أن زوجة صاحب البلاغ تعاني من مشاكل في القلب والأوعية الدموية يتعذر كذلك علاجها على نحو سليم في تيمور - ليشتي. |
L'un deux, document manuscrit intitulé < < Ordres > > , daté du 14 septembre 1961 (soit le lendemain de l'arrivée de Dag Hammarskjöld à Léopoldville), se lit comme suit (avec deux mots abrégés complétés dans la version anglaise) : | UN | وفي إحداها، وهي وثيقة مكتوبة بخط اليد بعنوان " أوامر " ومؤرخة في 14 أيلول/سبتمبر 1961 (أي في اليوم التالي لوصول همرشولد إلى ليوبولدفيل)، يأتي ما يلي (مع إيضاح كلمتين اختُصرتا في النص الأصلي): |
4.7 Dans la procédure de révision devant la CRA, le requérant a produit un document du Service de sécurité syrien d'Al Hassaka daté du 21 août 1998 (voir par. 2.6). | UN | 4-7 وأثناء إجراءات طلب إعادة النظر المقدم إلى اللجنة السويسرية للطعون المتعلقة بطلبات اللجوء، قدم صاحب الشكوى وثيقة صادرة عن شعبة الأمن السورية في الحسكة ومؤرخة 21 آب/أغسطس 1998 (انظر الفقرة 2-6). |
Par un échange de lettres datées du 6 mars 2002, un accord administratif de coopération a été conclu entre le Greffe du Tribunal et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques de l'ONU. | UN | 67 - بموجب رسائل متبادلة ومؤرخة 6 آذار/مارس 2002، اتفق قلم المحكمة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة على ترتيب إداري للتعاون. |
– A/AC.247/1998/CRP.6, intitulé «Propositions d’amendements au document A/AC.247/ 1998/CRP.4, datées du 23 février 1998, présentées par l’Italie» (voir annexe VI); | UN | - A/AC.247/1998/CRP.6، المعنونة " تعديلات مقترحة على الوثيقة A/AC.247/1998/CRP.4، مقدمة من إيطاليا، ومؤرخة ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨ " )انظر المرفق السادس(؛ |
– A/AC.247/1998/CRP.7, intitulé «Propositions d’amendements au document A/AC.247/ 1998/CRP.4, datées du 27 février 1998, présentées par la République de Corée» (voir annexe VII). | UN | - A/AC.247/1998/CRP.7، المعنونة " تعديلات مقترحة على الوثيقة A/AC.247/1998/CRP.4، مقدمة من جمهورية كوريا، ومؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ " )انظر المرفق السابع(. |
488. La Rapporteuse spéciale regrette que depuis la dernière communication datée du 16 décembre, aucune nouvelle information n'a été portée à son attention. | UN | 488- تأسف المقررة الخاصة لعدم تلقيها أية معلومات إضافية منذ آخر رسالة وجهتها ومؤرخة في 16 كانون الأول/ديسمبر. |