Certaines d'entre elles travaillent dans l'administration, les organisations de conseil et les instituts de recherche. | UN | والبعض قد عمل في الإدارة ومنظمات المشورة ومؤسسات البحث. |
Les entreprises, les syndicats, les organisations représentant les agriculteurs, les coopératives, les établissements universitaires et les instituts de recherche ainsi que les médias sont invités à renforcer leur contribution au développement social. | UN | كما أن اﻷعمال التجارية والنقابات ومنظمات المزارعين، والتعاونيات ومؤسسات البحث والتعليم ووسائط اﻹعلام مدعوة جميعها الى زيادة مساهماتها في التنمية الاجتماعية. |
La Conférence a créé le Forum Asie-Pacifique de l'urbanisation qui rassemble des fonctionnaires des gouvernements et des représentants des pouvoirs locaux, des organisations non gouvernementales et des instituts de recherche et de formation. | UN | وأنشأ المؤتمر المنتدى الحضري ﻵسيا والمحيط الهادئ، الذي جمع مسؤولين حكوميين وممثلين للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث والتدريب. |
Les partenariats et réseaux Sud—Sud et Nord—Sud entre entreprises et instituts de recherche et de technologie sont aussi devenus monnaie courante Voir CNUCED, World Investment Report 1996 (sur les biotechnologies) et 1998 (sur les technologies de l'information); et L. Alcorta et al. (1998) sur la collaboration technologique entre entreprises de la région du Mercosur. | UN | وشاعت أيضاً الشراكات والشبكات بين الشركات ومؤسسات البحث والتكنولوجيا في بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب. |
L'évaluation a analysé les résultats obtenus, indiqué les domaines où des mesures devaient être prises, montré les lacunes dans les relations entre le programme et les institutions de recherche. | UN | وإلى جانب الإنجازات المتصلة بالوثائق، أشار التقييم إلى المجالات التي تحتاج إلى اتخاذ إجراءات، بما فيها مواطن الضعف في الصلات القائمة بين البرنامج ومؤسسات البحث. |
Un résumé des efforts déployés pour améliorer la communication avec les décideurs, la société civile, les universités et les établissements de recherche, la presse et les médias, ainsi qu'avec le personnel de la CNUCED a été présenté. | UN | وقُدِّم أيضاً ملخص عن الجهود المبذولة لتحسين الاتصالات مع صانعي السياسات والمجتمع المدني والجامعات ومؤسسات البحث والصحافة ووسائط الإعلام وموظفي الأونكتاد. |
Sur sa recommandation, le Ministère de la santé, de concert avec le Ministère de l'éducation et des établissements de recherche scientifique, a établi un programme national de planification de la famille et l'a soumis en vue de l'examen de ses aspects économiques. | UN | وبناء على توصية من اللجنة قامت وزارة الصحة، بالتعاون مع وزارة التعليم ومؤسسات البحث العلمي، بإعداد البرنامج الحكومي ﻟ " تنظيم اﻷسرة " وعرضه على الجهات المختصة لتقييم تكاليف تنفيذه. |
12.19 Les gouvernements, les institutions de financement et les organismes de recherche sont instamment priés de considérer comme prioritaire d'engager des recherches sur les rapports entre les rôles et la condition des femmes et les processus démographiques. | UN | ١٢-١٩ والحكومات ووكالات التمويل ومؤسسات البحث مدعوة بإلحاح الى إعطاء اﻷولوية للبحوث المتعلقة بالصلات بين دور المرأة ومركزها وبين العمليات الديمغرافية. |
Les universités et les instituts de recherche utilisent activement les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED. | UN | 53- تمثل الجامعات ومؤسسات البحث جهات تستخدم أبحاث الأونكتاد وتحليلاته بنشاط. |
Une réunion sur l'accès aux ressources génétiques, le partage des avantages et les instituts de recherche a été organisée à Paris en juillet 2010. | UN | وعقد اجتماع بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع ومؤسسات البحث في باريس في تموز/يوليه 2010. |
39. Dans un certain nombre de domaines très spécialisés, les données et les analyses de la CNUCED sont vivement appréciées par les universités et les instituts de recherche. | UN | 39- تعترف المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث بالقيمة الرفيعة لبيانات وتحليلات الأونكتاد في عدد من المجالات المتخصصة. |
39. Dans un certain nombre de domaines très spécialisés, les données et les analyses de la CNUCED sont vivement appréciées par les universités et les instituts de recherche. | UN | 39- تعترف المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث بالقيمة الرفيعة لبيانات وتحليلات الأونكتاد في عدد من المجالات المتخصصة. |
i) Assurer la participation active des milieux universitaires et des instituts de recherche et d'enseignement aux initiatives prévues à l'occasion de l'Année internationale, y compris aux travaux des mécanismes nationaux de coordination; | UN | ' ١ ' المشاركة النشطة من جانب الدوائر اﻷكاديمية ومؤسسات البحث والمؤسسات التعليمية في الاحتفال بالسنة، بما في ذلك أعمال آليات التنسيق الوطنية؛ |
Cependant, à en juger par les travaux de recherche et de mise au point expérimentale menés par des entreprises et des instituts de recherche, il est permis de penser que la diffusion de ces techniques va s'amplifier dans différents secteurs économiques et sociaux. | UN | غير أن هناك مؤشرات تستند إلى التطورات في البحوث والتجارب التي اضطلعت بها الشركات ومؤسسات البحث والاستحداث، وتفيد بأن انتشار هذه التكنولوجيات سوف يزداد في قطاعات اقتصادية واجتماعية مختلفة. |
Il encourage l'État partie à collaborer avec l'ensemble des parties prenantes concernées, telles que, entre autres, les associations d'employeurs, les syndicats, les organisations de défense des droits de l'homme et des organisations féminines, les universités et instituts de recherche, ainsi que les médias. | UN | وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع الجهات ذات المصلحة المعنية، مثل رابطات الموظفين والنقابات ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحث ووسائط الإعلام، وما إلى ذلك. |
Actuellement, il a choisi de mettre l'accent sur le développement régional en favorisant la création de réseaux entre les entreprises et les institutions de recherche et en renforçant les compétences et les capacités en matière de gestion. | UN | فالسياسة الحالية تركز بوجه خاص على حفز بؤر التنمية الإقليمية وإقامة الشبكات بين الشركات ومؤسسات البحث وكذا الكفاءات والقدرات الإدارية. |
3. Il est également très difficile pour Cuba d'établir des partenariats et de collaborer avec les organisations non gouvernementales, les universités et les établissements de recherche des États-Unis et de promouvoir les échanges entre experts des deux pays. | UN | وكان من الصعب إقامة الشراكات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والجامعات، ومؤسسات البحث في الولايات المتحدة، وتعزيز التبادل بين الخبراء من البلدين. |
48. Recherche. Les relations entre les hommes et les femmes constituent un des principaux volets du programme de santé génésique du FNUAP qui fera appel à des organismes, des universités et des établissements de recherche pour mener des études socioculturelles concernant les effets de ces relations sur les programmes de planification familiale. | UN | ٤٨ - البحث - تشكل مسألة العلاقات بين الجنسين أحد الشواغل الرئيسية لبرنامج الصحة الانجابية التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. وسيسعى الصندوق للحصول على مساعدة الوكالات والجامعات ومؤسسات البحث ﻹجراء بحث اجتماعي وثقافي بشأن تأثيرات العلاقات بين الجنسين على برامج تنظيم اﻷسرة. |
Dans bon nombre de pays, la coordination entre les différentes parties concernées (entre producteurs et utilisateurs de données, entre les différents producteurs de données, entre les producteurs de données et les centres de recherche et de formation, etc.) laisse encore à désirer. | UN | وفي العديد من البلدان، ما زال هناك قصور في التنسيق بين أصحاب المصلحة، أي بين منتجي البيانات ومستعمليها، وفي أوساط منتجي البيانات، وبين منتجي البيانات ومؤسسات البحث والتدريب. |
L'Université a été sollicitée par un grand nombre d'établissements d'enseignement et d'instituts de recherche du monde entier offrant leur collaboration. | UN | وهناك رغبة ملحوظة من جانب المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث حول العالم في التعاون مع الجامعة. |
À cette fin, le Bureau pourra prendre en considération les candidats proposés par les Parties ou par des organisations non gouvernementales et des institutions de recherche scientifique qualifiées dans les domaines se rapportant au cadre directif concerné. | UN | ولهذه الغاية، يمكن لمكتب مؤتمر الأطراف أن ينظر في الترشيحات التي تقدمها الأطراف أو المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث العلمي المؤهلة في مجالات تتصل بإطار سياسات الدعوة. |
Elle donne ses conseils, sollicités ou non, au gouvernement, au Parlement, aux universités et aux instituts de recherche, aux organismes de financement et aux organisations internationales; | UN | وتُسدى المشورة عند الطلب أو بدونه إلى الحكومة والبرلمان والجامعات ومؤسسات البحث ووكالات التمويل والمنظمات الدولية؛ |
En 2012 et 2013, plus de 1 700 participants, dont 1 200 en ligne, y ont pris part. On comptait parmi eux des diplomates, des praticiens, des journalistes et des représentants d'agences gouvernementales, d'universités et d'institutions de recherche. | UN | ففي عامي 2012 و 2013، شارك في هذا الأنشطة أكثر من 700 1 شخص، منهم 200 1 عن طريق شبكة الإنترنت. وكان من ضمن المشاركين دبلوماسيون وممارسون وصحفيون وممثلون من الوكالات الحكومية والجامعات ومؤسسات البحث. |
Au total, 150 participants de 40 pays africains, provenant de différents ministères et établissements de recherche, ont été inscrits. | UN | وتضمنت قائمة المناقشة ما مجموعه 150 مشاركا من 40 بلدا أفريقيا جاءوا من مختلف الوزارات الحكومية ومؤسسات البحث. |