"ومؤسسة التمويل الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • la Société financière internationale
        
    Ces 17 principes sociaux et environnementaux sont fondés sur les critères et directives élaborés par la Banque mondiale et la Société financière internationale. UN وهذه المبادئ الاجتماعية والبيئية الـ 17 تنبني على معايير ومبادئ توجيهية صممها البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية.
    Il a également encouragé le Fonds à intensifier sa coopération avec le secteur privé, la Banque mondiale et la Société financière internationale. UN وشجعت أيضا الصندوق على تعزيز تعاونه مع القطاع الخاص والبنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية.
    Il a également encouragé le Fonds à intensifier sa coopération avec le secteur privé, la Banque mondiale et la Société financière internationale. UN وشجعت أيضا الصندوق على تعزيز تعاونه مع القطاع الخاص والبنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية.
    la Société financière internationale fait déjà face à une pénurie de capitaux étant donné que la crise financière a sévèrement mis à mal sa rentabilité et sa situation du capital. UN ومؤسسة التمويل الدولية تواجه بالفعل معوقات بشأن رأس المال لأن الأزمة المالية أثّرت تأثيرا سلبيا على ربحيتها وموقفها المتعلق برأس المال.
    Les négociations en sont à un stade avancé avec quatre autres institutions, à savoir la Banque mondiale, la Société financière internationale (SFI), la Banque interaméricaine de développement (BID) et la Banque africaine de développement (BAfD), pour des programmes de coopération similaires. UN وهناك أيضا مفاوضات قطعت شوطا متقدّما مع أربع مؤسسات مالية دولية أخرى، هي البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الأفريقي، من أجل برامج تعاون مماثلة.
    La Banque mondiale et la Société financière internationale envisagent d'élargir des programmes existants tels qu'Éclairer l'Afrique, qui vise à apporter l'éclairage à 70 millions de ménages à faibles revenus d'ici à 2020. UN ويخطط البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية لتوسيع البرامج القائمة، مثل مبادرة إنارة أفريقيا الرامية إلى تزويد 70 مليون أسرة معيشية منخفضة الدخل بالإنارة بحلول عام 2020.
    D'importants investissements ont été effectués dans des programmes de ce type pendant la période de financement à mise en œuvre rapide, notamment par des banques multilatérales de développement, telles que la BERD et la Société financière internationale. UN وقد وُضعت استثمارات كبيرة في هذه البرامج خلال فترة تمويل البداية السريعة، من جانب جهات منها المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف كالمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، ومؤسسة التمويل الدولية.
    Un rapport sur les perspectives d'investissement dans la région a été élaboré avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement, de la Banque africaine de développement, de la Banque mondiale et de la Société financière internationale. UN ٣٢ - وتم أيضا إعداد عرض موجز عن فرص الاستثمار في المنطقة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومصرف التنمية الأفريقي، والبنك الدولي، ومؤسسة التمويل الدولية.
    En outre, il a ouvert la voie à de nombreuses initiatives, comme le Partenariat mondial pour l'inclusion financière du Groupe des Vingt (G-20), l'Alliance for Financial Inclusion, le Groupe consultatif d'assistance aux pauvres et la Société financière internationale. UN وعلاوة على ذلك، مهد الكتاب لمبادرات عديدة لاحقة، مثل " الشراكة العالمية من أجل تحقيق الشمول على الصعيد المالي " من جانب مجموعة العشرين، والتحالف من أجل الشمول المالي، والمجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء ومؤسسة التمويل الدولية.
    Au cours de l'année écoulée, il a ainsi fait part de ses observations sur des initiatives du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), de la Société financière internationale (groupe de la Banque mondiale), de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et de l'Organisation panaméricaine de la santé. UN وعلى مدى السنة الماضية، قدم المقرر الخاص ملاحظات بشأن مبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومؤسسة التمويل الدولية التابعة للبنك الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Les pays en développement étant relativement désavantagés lorsqu'il s'agit d'accéder aux marchés internationaux des capitaux, il faut prendre des mesures visant à préserver les capacités financières de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) et de la Société financière internationale afin de maintenir le niveau élevé de l'aide accordée aux pays clients. UN ونظرا لأن الاقتصادات النامية محرومة إلى حد ما من النفاذ إلى أسواق رؤوس المال الدولية، فيجب اتخاذ خطوات لصون القدرات المالية للبنك الدولي للإنشاء والتعمير ومؤسسة التمويل الدولية من أجل الاستمرار في زيادة المساعدات المقدمة إلى البلدان المستفيدة.
    Un partenariat entre ONU-Habitat et la Société financière internationale a aussi été instauré pour soutenir les banques nationales dans le développement de produits hypothécaires destinés à encourager l'établissement d'un marché du financement du logement durable en République démocratique populaire lao UN 73 - تم الشروع في إقامة علاقة شراكة بين موئل الأمم المتحدة ومؤسسة التمويل الدولية بهدف دعم البنوك المحلية في تطوير منتجات الرهن العقاري لتعزيز إنشاء سوق تمويلي مستدام للإسكان في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    En janvier 2011, le Ministère du commerce et de l'industrie a demandé à la Banque mondiale, à la Société financière internationale (SFI) et à l'ONUDI de soutenir les efforts nationaux. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، دعت وزارة التجارة والصناعة أيضا البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية واليونيدو إلى دعم هذه الجهود الوطنية.
    Un autre en est la coopération instaurée avec des institutions financières internationales telles que la Banque mondiale, la Société financière internationale (SFI) et d'autres organisations telles que le National Law Centre on Inter-American Free Trade dans le cadre de l'assistance technique qu'elles fournissent aux États. UN وهناك مثال آخر هو التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، مثل البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية ومنظمات أخرى منها مركز القانون الوطني للتجارة الحرة فيما بين البلدان الأمريكية، في سياق المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول.
    Un autre en est la coopération instaurée avec des institutions financières internationales telles que la Banque mondiale, la Société financière internationale (SFI) et d'autres organisations telles que le National Law Centre on Inter-American Free Trade dans le cadre de l'assistance technique qu'elles fournissent aux États. UN وهناك مثال آخر هو التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، مثل البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية ومنظمات أخرى منها مركز القانون الوطني للتجارة الحرة فيما بين البلدان الأمريكية، في سياق المساعدة التقنية المقدَّمة إلى الدول.
    Il n'a par ailleurs ménagé aucun effort pour encourager la Banque mondiale et la Société financière internationale à accroître les ressources destinées au financement du commerce, pour aider les pays en développement à renforcer leurs capacités commerciales et à surmonter les difficultés produites par l'instabilité financière internationale. UN كما بذل جهوداً كبيرة لتشجيع البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية على توسيع نطاق تمويل التجارة، لغرض مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين قدراتها التجارية والتغلُّب على الصعوبات الناجمة عن الاضطرابات المالية الدولية.
    4. Des consultations systématiques sur l'assistance technique et d'autres initiatives dans la région ont été menées avec la Conférence de La Haye de droit international privé, la Banque asiatique de développement, l'Institut de la Banque asiatique de développement et la Société financière internationale. UN 4- واضطلع المركز الإقليمي بمشاورات منهجية بشأن المساعدة التقنية ومبادرات أخرى في المنطقة بالاشتراك مع مكتب مؤتمر لاهاي الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومصرف التنمية الآسيوي، ومعهد مصرف التنمية الآسيوي، ومؤسسة التمويل الدولية.
    Dans ce contexte, le rapport conjoint de la Banque mondiale et la Société financière internationale, < < Doing business 2009 > > , a reconnu que mon pays est pour la période en 2007-2008 l'un des champions de la réforme du cadre de l'activité commerciale et l'une des économies les plus favorables à l'investissement au monde. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، سلم تقرير البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية المعنون " ممارسة أنشطة الأعمال 2009 " ، بأن بلدي من أفضل الدول أداء في 2007-2008 في مجال تنفيذ إصلاحات تنظيمية للمشاريع التجارية والأعمال، وبوصفه من البلدان الرائدة التي تملك اقتصادا مؤاتيا للاستثمار.
    Les directives, politiques et réglementations d'institutions financières telles que la Banque mondiale, la Société financière internationale, la Banque interaméricaine de développement et la Banque asiatique de développement viennent compléter les cadres normatifs politiques relatifs à la responsabilité sociale des entreprises dans l'élaboration de projets sur les terres et les territoires des peuples autochtones. UN 22 - يمكن العثور على عنصر مكمِّل للأطر المعيارية السياسية الخاصة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات عن تنفيذ المشاريع في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها، في توجيهات الكيانات المالية وسياساتها وأنظمتها كالبنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الآسيوي.
    ONU-Habitat s'est également associé à la Société financière internationale pour aider les banques nationales de la République démocratique populaire lao à instaurer un marché hypothécaire afin de faciliter le financement durable du logement. UN 85 - وبدأت أيضا شراكة بين موئل الأمم المتحدة ومؤسسة التمويل الدولية من أجل دعم المصارف المحلية في استحداث منتج للرهن العقاري بهدف تعزيز إنشاء سوق مستدام لتمويل الإسكان في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus