J'ai constaté les ravages de la guerre civile à Lungi, à Lunsar, à Magburaka et à Freetown. | UN | وشاهدت أنقاض الحرب الأهلية في لونغي ولونسار وماغبوراكا وفريتاون. |
Des tribunaux de police ont été remis en état avec l'assistance du Royaume-Uni et de la MINUSIL, et fonctionnent déjà à Makeni, Magburaka, Kabala et Koidu. | UN | وتم بمساعدة المملكة المتحدة والبعثة تجديد المحاكم الجزئية التي أصبحت جاهزة للعمل في ماكيني وماغبوراكا وكابالا وكويدو. |
Elle a en outre poursuivi la consolidation de son déploiement dans les zones stratégiques de Makeni, Magburaka, Masingbi et Lunsar. | UN | وواصل تعزيز انتشاره في المناطق الاستراتيجية في ماكيني وماغبوراكا وماسينغيبي ولونسار. |
Des agents spécialisés dans les droits de l'homme ont commencé à se rendre à Lunsar et Magburaka. | UN | وشرع موظفو حقوق الإنسان في القيام بزيارات إلى لونسار وماغبوراكا. |
Maintien en exploitation d'ateliers de réparation et d'entretien à Mammy Yoko, Hastings, Bo, Kenema, Magburaka, Koidu et Port Loko | UN | تشغيل أوراش الإصلاح والصيانة في مامي يوكو وهاستنغز وبو وكينيما وماغبوراكا وكويدو وبورت لوكو. |
En même temps, environ 40 000 personnes déplacées ont afflué dans les localités de Masingbi, Makeni, Kabala et Magburaka. | UN | وفـي الوقت نفسه، تدفق زهاء ٠٠٠ ٠٤ من المشردين داخليا إلى مدن ماسينغبي وماكيني وكابالا وماغبوراكا. |
Après des attaques aériennes lancées contre Makeni et Magburaka entre le 31 mai et le 7 juin, au moins 20 civils parmi lesquels se trouvaient des femmes et des enfants avaient été tués. | UN | وفي أعقاب الغارات الجوية على منطقتي ماكيني وماغبوراكا في الفترة بين 31 أيار/مايو و7 حزيران/يونيه، قُتل ما لا يقل عن 20 مدنياً من بينهم نساء وأطفال. |
Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et Médecins sans frontières ont proposé de coordonner la distribution commune de fournitures médicales aux hôpitaux à Makeni, Magburaka et Kabala. | UN | وعرضت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة أطباء بلا حدود تنسيق عملية التوزيع المشترك لﻹمدادات الطبية على المستشفيات في ماكيني وماغبوراكا وكابالا. |
De même, le récent déploiement des troupes de la MINUSIL à Makeni et à Magburaka et le désarmement des districts de Kambia et de Port Loko ont créé une nouvelle dynamique qui modifie de manière positive la situation des personnes déplacées et des rapatriés. | UN | وبالمقابل، خلق الانتشار الأخير لقوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في ماكيني وماغبوراكا فضلا عن نزع السلاح في مقاطعتي كامبيا وبورت لوكو دينامية إيجابية جديدة في حالة المشردين داخليا والعائدين. |
Par la suite, la MINUSIL a fait savoir que le RUF avait enlevé des points de contrôle entre Rogbery Junction et Lunsar et avait même permis à des forces de la MINUSIL de passer la nuit à Makeni et Magburaka. | UN | وأبلغت البعثة لاحقا أن الجبهة أزالت نقاط التفتيش الواقعة بين مفترق روغبيري ولونسار، حتى أنها سمحت لقوات البعثة بقضاء الليلة في ماكيني وماغبوراكا. |
Les observateurs militaires des Nations Unies se sont déployés à Makeni et à Magburaka pendant la période considérée. | UN | 22 - وقام المراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة بالانتشار في ماكيني وماغبوراكا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les forces de maintien de la paix de la MINUSIL se sont déployées dans certaines zones qui étaient contrôlées par le RUF, y compris Kono, Magburaka et Makeni, et des mesures sont prises pour rétablir l'autorité et la présence de l'État dans de nombreuses parties du pays. | UN | وقد انتشر أفراد قوات حفظ السلام التابعون لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في بعض المناطق الخاضعة للجبهة المتحدة الثورية بما في ذلك كونو وماغبوراكا وماكيني ويجري اتخاذ خطوات لإعادة تثبيت سلطة الحكومة وخدماتها في مناطق عديدة في البلد. |
Pour l'ouverture des camps prévus à Makeni et Magburaka, on attend l'autorisation du FRU et des FARC. | UN | ولافتتاح المعسكرات المقرر افتتاحها في ماكيني وماغبوراكا ينبغي الحصول على اﻹذن من الجبهة المتحدة الثورية/المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
23. Dans le secteur nord, l'ECOMOG déploierait une brigade basée à Makeni, avec des bataillons à Port Loko, Magburaka et Kabala. | UN | ٢٣ - وفي القطاع الشمالي، ستنشر الجماعة الاقتصادية أحد اﻷفواج وسيتخذ من مدينة ماكيني مقرا رئيسيا له، وستتواجد كتائبه في بورت لوكو وماغبوراكا وكبالا. |
Le programme du HCDH pour 2004 prévoit également la création de centres d'information et de documentation sur les droits de l'homme dotés d'ordinateurs connectés à Internet à Kailahun, Koidu, Kenema, Makeni, Magburaka, Bo, Pujehun et Port Loko. | UN | كما يعمل برنامج مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لعام 2004 على تمهيد الطريق في المستقبل القريب لإنشاء مراكز معنية بموارد حقوق الإنسان وتوثيق الجوانب المتصلة بذلك مع ما يرافقها من محطات تشغيل لشبكات الإنترنت في كايلاهون وكويدو وكينيما وماكيني وماغبوراكا وبو وبوجيهون وبورت لوكو. |
Le nombre d'ateliers conservés a été plus élevé que prévu car les trois garages de Koidu, Magburaka et Port Loko sont restés ouverts à cause du retrait accéléré des contingents militaires, qui a nécessité la présence sur ces sites d'observateurs militaires, de membres de la police civile et des sections opérationnelles | UN | الإبقاء على عدد من الورشات أكثر مما كان مقررا، نظرا لعدم إغلاق ورشات كويدو وماغبوراكا وبورت لوكو الثلاث نتيجة لخفض قوام البعثة بوتيرة أسرع مما كان مقررا، مما استلزم بقاء مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والأقسام الفنية في تلك المواقع. |
Conformément à ce concept, la MINUSIL s'est déployée dans les zones de Lunsar, Makeni, Magburaka et Mano Junction entre le 7 et le 23 avril. | UN | وتمشيا مع ذلك المفهوم، قامت البعثة بالانتشار في مناطق لونسار، وماكيني، وماغبوراكا وتقاطع مانو خلال الفترة بين 7 و 23 نيسان/أبريل. |
Des milliers de personnes parties de Lunsar, Makeni, Magburaka et des zones voisines fuyaient vers le sud, et la route MasiakaMile 91, et arrivant à Port Loko, Lungi, Mile 91 et des villages environnants. | UN | وقد فر الآلاف جنوباً من لونسار وماكيني وماغبوراكا والمناطق المجاورة في اتجاه طريق مازياكا-مايل 91 نحو بورت لوكو ولونغي ومايل 91 والقرى المجاورة. |
Déjà présente à Kenema, Koidu, Port Loko et Magburaka/Makeni, elle a pu élargir son champ d'action régional en ouvrant de nouveaux bureaux à Moyamba, Kailahun, Bo/Pujehun et Koinadugu, ce qui porte à huit le nombre de bureaux des droits de l'homme de la MINUSIL dans les districts. | UN | وتمكن القسم المتواجد بالفعل في كل من كينيما وكويدو وبورت لوكو وماغبوراكا/ماكيني، من توسيع نطاق تغطيتها للأقاليم عن طريق افتتاح مكاتب جديدة في كل من مويامبا وكايلاهون وبو/بوجيهون وكوينادوغو، ليصل بذلك عدد مكاتب حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى ثمانية مكاتب على صعيد المقاطعات. |
Ces articles comprennent 162 tentes montées dans des camps de transit, 171 modules de Kobe installés dans les camps de transit et les centres régionaux de Kenema et Magburaka, 21 blocs sanitaires installés dans les camps de transit et 185 blocs d'habitation modulables installés dans divers sites. Du fait de leur usure normale, les tentes ne peuvent plus être démontées et réinstallées. | UN | تتضمن هذه البنود 162 خيمة منصوبة في مخيمات الإقامة المؤقتة، و171 منزلا من طراز كوبي نصبت في مخيمات الإقامة المؤقتة والمواقع الإقليمية في كينيما وماغبوراكا و 21 حاوية اغتسال ركبت في مخيمات الإقامة المؤقتة و 185 حاوية إقامة وضعت في مواقع متفرقة.وبسبب البلى العادي ، لم تعد الخيم مناسبة للتفكيك واعادة النصب. |