"ومالي دولي" - Traduction Arabe en Français

    • et financier international
        
    • et financière internationale
        
    • et financiers internationaux
        
    Sans un ordre économique et financier international ouvert, équitable, démocratique et transparent, les pays africains auront de grandes difficultés à réaliser leur développement. UN فبدون نظام اقتصادي ومالي دولي مفتوح ومنصف وديمقراطي وشفاف، سيكون من الصعب على الدول الأفريقية أن تحقق التنمية.
    Enfin, il y a lieu d'espérer que l'instauration d'un système économique et financier international permettra d'assurer le développement économique et le bien-être de tous les peuples du monde. UN ختاما، أعربت عن أملها في أن تؤدي إقامة نظام اقتصادي ومالي دولي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والرفاه لجميع شعوب العالم.
    Cela contribuera à la mise en place d’un système économique et financier international stable et dynamique. UN وسيسهم ذلك في إقامة نظام اقتصادي ومالي دولي يتسم بالدينامية والاستقرار.
    Le Territoire a intérêt à agir ainsi s'il souhaite maintenir sa position en tant que place économique et financière internationale et en tant que destination touristique importante. UN فهذا من مصلحة هونغ كونغ ﻷنه يمكنها من المحافظة على مكانتها كمركز تجاري ومالي دولي وكذلك كوجهة سياحية هامة.
    L'existence d'une solide base économique et financière internationale qui génère un volume d'assistance suffisant et durable est une condition préalable à la mise en place d'une aide appropriée au développement. UN فقيام أساس اقتصادي ومالي دولي متين يوفر المساعدة الكافية والمستدامة شرط أساسي لتقديم المساعدة الإنمائية المناسبة.
    Les ministres ont appelé l'ensemble des États membres à prendre part à un dialogue ouvert, inclusif et transparent pour définir un nouveau système et un nouvel édifice économiques et financiers internationaux. UN وناشد الوزراء جميع البلدان الأعضاء المشاركة في حوار صريح وشامل وشفاف حول نظام اقتصادي ومالي دولي جديد.
    Les Ministres ont appelé l'ensemble des États membres à prendre part à un dialogue ouvert, sans exclusive et transparent, en vue de mettre en place un nouveau système économique et financier international et une nouvelle architecture correspondante. UN وطالب الوزراء جميع البلدان الأعضاء المشاركَة في حوار صريح وشامل وشفَّاف حول نظام وهيكل اقتصادي ومالي دولي جديد.
    La communauté internationale devrait saisir cette occasion de commencer à travailler à la création d'un nouveau système monétaire et financier international plus stable et plus équitable. UN وينبغي أن يغتنم المجتمع الدولي هذه الفرصة لبدء العمل على إنشاء نظام نقدي ومالي دولي جديد أكثر استقرارا وعدالة.
    Il faudrait également mettre en place un système commercial et financier international ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire, comme le préconise la Déclaration du Millénaire. UN وأردف قائلاً أنه ينبغي كذلك إيجاد نظام تجاري ومالي دولي يتسم بالانفتاح وعدم التمييز والقابلية للتنبؤ ويرتكز على القانون، على النحو الوارد في بيان الألفية.
    Un appui politique et financier international soutenu est particulièrement important pendant le retrait et la clôture des missions des Nations Unies. UN ٦٢ - ومن الأهمية بمكان إيجاد دعم سياسي ومالي دولي مستمر خلال فترات خفض قوام بعثات الأمم المتحدة وإغلاقها.
    Le Mexique est un pays qui croit fermement au multipartisme et est convaincu de la nécessité d'unir nos efforts pour instaurer un système économique et financier international juste et inclusif, qui favorise le développement. UN إن المكسيك بلد يؤمن إيمانا راسخا بتعددية الأطراف، وهو على اقتناع بضرورة التكاتف لتحقيق نظام اقتصادي ومالي دولي عادل وشامل ويشجع التنمية.
    Il est essentiel de poursuivre la libéralisation du commerce qui doit se fonder sur un système commercial et financier international ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire qui soit exempt de toute mesure protectionniste notamment de restrictions sur les produits agricoles et les subventions à l'exportation. UN وإن زيادة تحرير التجارة أمر أساسي وينبغي أن يستند إلى نظام تجاري ومالي دولي منفتح وقائم على القواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي، وخالٍ من أي تدابير حمائية، بما في ذلك التقييدات على المنتجات الزراعية والدعم المالي للصادرات.
    La Commission doit adresser au monde un message clair sur les meilleurs moyens d'amortir les effets de la crise et de tracer la voie à suivre pour rendre plus équitable et plus stable l'ordre économique et financier international. UN ويجب أن توجه اللجنة رسالة واضحة عن أفضل سبيل لمعالجة آثار الأزمة وأن تخط سبيلا نحو نظام اقتصادي ومالي دولي أكثر إنصافا واستقرارا.
    24. Demande aux États Membres de voir en l'Organisation des Nations Unies, dans l'esprit du processus de financement du développement, un forum permettant un dialogue libre, transparent et ouvert à tous sur un système économique et financier international équitable; UN " 24 - تطلب إلى الدول الأعضاء الاعتماد على الأمم المتحدة بوصفها منتدى يتيح إجراء حوار مفتوح وشامل للجميع وشفاف بشأن إقامة نظام اقتصادي ومالي دولي منصف، مستلهمة في ذلك روح عملية تمويل التنمية؛
    Ce modèle devrait aussi être démocratique et ne pas permettre que des décisions affectant des millions de personnes puissent être prises par une poignée de nations; il devrait en particulier prévoir l'établissement d'un nouveau système monétaire et financier international par le biais de l'ONU. UN كما ينبغي أن يكون هذا النموذج ديمقراطيا ولا يسمح باتخاذ قرارات تؤثر في ملايين الناس من قِبَل حفنة من الدول. وينبغي، على وجه الخصوص، أن ينص على إنشاء نظام نقدي ومالي دولي جديد عن طريق الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, il serait nécessaire de mettre au point un système monétaire et financier international sans exclusive et équitable qui favoriserait le développement et de trouver une solution efficace au problème des niveaux d'endettement insoutenables des pays en développement. UN وبالإضافة إلى هذا، هناك حاجة إلى إقامة نظام نقدي ومالي دولي قائم على أساس الإدماج والإنصاف ويفضي إلى التنمية، وإلى إيجاد حل فعال لمسألة مستويات الديون غير المحتملة في البلدان النامية.
    Les pays d'Afrique, dont les indicateurs de croissance économique et de développement demeurent négatifs, doivent pouvoir compter sur un climat économique et financier international de nature à promouvoir des échanges justes, à élargir l'accès aux marchés des produits africains, à stimuler les rentrées nettes de capitaux et, par-dessus tout, à donner à la mondialisation un visage humain. UN ونظرا لمؤشرات النمو السلبي الاقتصادي المتواصل، تفتقر البلدان اﻷفريقية إلى مناخ اقتصادي ومالي دولي يعزز التجارة العادلة، وزيادة إمكانات وصول المنتجات اﻷفريقية إلى اﻷسواق، وتشجيع تدفقات صافي رؤوس اﻷموال، وفوق كل ذلك، إضفاء الطابع اﻹنساني على العولمة.
    Les efforts de chacun de ces pays dépendent toutefois d'un système économique et financier international qui tienne pleinement compte de leurs besoins. UN 4 - واستدرك قائلا إن نجاح الجهود الفردية لتلك البلدان يتوقف على وجود نظام اقتصادي ومالي دولي موات توضع في ظله احتياجاتها في الاعتبار تماما.
    L'objectif des débats qui s'y sont déroulés était d'améliorer durablement le bienêtre économique en appliquant des politiques de pleinemploi et de croissance dans un contexte de stabilité monétaire et financière internationale. UN وكان الدافع من وراء المناقشات التي دارت في هذين المؤتمرين هو إجراء تحسينات دائمة في الرفاه الاقتصادي بتطبيق سياسات ترمي إلى تحقيق العمالة التامة والنمو السريع في إطار استقرار نقدي ومالي دولي.
    Tout en répondant aux préoccupations liées à la sécurité, la communauté internationale, dont l'ONU est le poumon, doit s'efforcer d'établir des relations internationales plus équitables et une architecture économique et financière internationale et des institutions plus justes. UN وبالتوازي مع الشواغل الأمنية ينبغي للمجتمع الدولي، وفي مقدمته الأمم المتحدة، أن يعمل من أجل علاقات دولية تتصف بقدر أكبر من المساواة ومن أجل بنيان اقتصادي ومالي دولي أكثر إنصافا ومؤسسات أكثر عدلا.
    48. Il faut veiller à ce que la population de Hongkong puisse voyager avec la plus grande facilité si l'on veut préserver le statut du Territoire en tant que place économique et financière internationale. UN ٨٤- إن توفر درجة عالية من سهولة السفر بالنسبة لشعب هونغ كونغ يعتبر مسألة هامة للمحافظة على مكانة هونغ كونغ كمركز تجاري ومالي دولي.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont appelé l'ensemble des États membres à prendre part à un dialogue ouvert, inclusif et transparent pour définir un nouveau système et un nouvel édifice économiques et financiers internationaux. UN وناشد رؤساء الدول والحكومات جميع البلدان الأعضاء المشاركة في حوار صريح وشامل وشفاف حول نظام وهيكل اقتصادي ومالي دولي جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus