Quatre de ces centres ne sont pas opérationnels actuellement : ceux de Kaboul, Kinshasa, Managua et Monrovia. | UN | ومن بين هذه المراكز أربعة لا تعمل حاليا، هي كابول وكينشاسا وماناغوا ومنروفيا. |
Je me suis également appuyé sur d'autres textes établis pour les Conférences de Manille et de Managua ou publiés à l'issue de celles-ci. | UN | كما استفدت من المواد اﻷخرى التي أعدت لمؤتمري مانيلا وماناغوا أو صدرت عنهما. |
C'est ainsi qu'une grande masse de population rurale a afflué toujours plus dans les secteurs marginaux des villes, créant de nouveaux établissements humains à leur périphérie, principalement dans les chefs-lieux et surtout à Managua. | UN | وكنتيجة لذلك، هاجر جزء كبير من السكان الريفيين أدى إلى تضخم أعداد القطاعات الحضرية الهامشية المكتظة بالفعل، وإقامة مناطق عشوائية على مشارف المدن، وبخاصة على أطراف عواصم المقاطعات الإدارية وماناغوا. |
— Sommet présidentiel centraméricain, San José (Costa Rica), Managua (Nicaragua), Guatemala (Guatemala) et San Pedro Sula (Honduras). | UN | - مؤتمرا القمة الرئاسيين ﻷمريكا الوسطى، سان خوسيه، كوستاريكا، وماناغوا وسان بيدروسولا، ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Rappelant en outre les déclarations et plans d'action des cinq conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies, adoptés à Manille en 1988, à Managua en 1994, à Bucarest en 1997, à Cotonou en 2000 et à Oulan-Bator en 2003, | UN | وإذ تشيـر كذلك إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الخمسـة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا عام 1988، وماناغوا عام 1994، وبوخارست عام 1997، وكوتونو عام 2000، وأولانباتـار عام 2003، |
Nous, Présidents des Républiques d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua, avons décidé de signer la présente Déclaration le 2 mai 2000 dans les villes de San Salvador, Guatemala et Managua : | UN | قرر رؤساء جمهوريات السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا التوقيع في 2 أيار/مايو 2000 بسان سلفادور وغواتيمالا وماناغوا على الإعلان التالي: |
L’OEA a préparé et distribué le texte intégral de la Charte de l’Organisation des États américains, tel qu’amendé par les Protocoles de Buenos Aires, de Cartagena de Indias, de Managua et de Washington. | UN | ٢٢٠ - وقامت منظمة الدول اﻷمريكية بإعداد وتوزيع نص متكامل لميثاق منظمة الدول اﻷمريكية بصيغته المعدلة ببروتوكولات بوينس آيرس، وكارتاخينا دي إندياس، وماناغوا وواشنطن. |
Pour réaliser leurs objectifs de développement, les représentants des démocraties nouvelles ou rétablies, faisant fond sur les déclarations de Manille et de Managua, ainsi que sur le plan d'action de Managua, formulent, à l'issue de la Conférence de Bucarest, les recommandations concrètes suivantes : | UN | وبغية تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية المرجوة، واستنادا إلى إعلاني مانيلا وماناغوا وخطة عمل ماناغوا، يتقدم ممثلو الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، كنتاج لمؤتمر بوخارست، بالتوصيات الواقعية المحددة التي ترد فيما يلي. |
Dans cette optique, ceux qui ont participé aux Conférences de Manille et de Managua ont pris l'initiative de demander au Secrétaire général, par le truchement de l'Assemblée générale, d'étudier les formes et les mécanismes grâce auxquels le système des Nations Unies pourrait appuyer les initiatives destinées à promouvoir et à consolider les démocraties. | UN | وفي هذا الضوء فإن من شاركــوا في مؤتمـــري مانيلا وماناغوا بادروا إلى تقديم طلب إلى اﻷمين العام، من خلال الجمعية العامة، لدراسة الطرائق واﻵليات التي يمكن بها أن تساند منظومة اﻷمم المتحـــدة الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقـــراطيات وتوطيـــدها. |
3. Dans le cadre de ses fonctions, M. Baena Soares a participé à l'élaboration des réformes de la Charte de l'OEA approuvées à Cartagena, Managua et Washington. | UN | ٣ - واشترك السفيـر باينـا سواريس، خلال فتــرة ولايتــه، في اﻷبحـاث واﻷعمـال التي استنـدت إليها اﻹصلاحات المدخلة على ميثاق منظمة البلدان الأمريكية والتي تم إقرارها في كارتاخينا وماناغوا وواشنطن. |
Rappelant également les déclarations et plans d'action issus des six conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies, adoptés à Manille en 1988, à Managua en 1994, à Bucarest en 1997, à Cotonou en 2000, à Oulan-Bator en 2003 et à Doha en 2006, | UN | وإذ تشيـر أيضا إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الخمسـة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988، وماناغوا في عام 1994، وبوخارست في عام 1997، وكوتونو في عام 2000، وأولانباتـار في عام 2003، والدوحة في عام 2006، |
Rappelant en outre les déclarations et plans d'action des cinq conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies, adoptés à Manille en 1988, à Managua en 1994, à Bucarest en 1997, à Cotonou en 2000 et à Oulan-Bator en 2003, | UN | وإذ تشيـر كذلك إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الخمسـة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988، وماناغوا في عام 1994، وبوخارست في عام 1997، وكوتونو في عام 2000، وأولانباتـار في عام 2003، |
Rappelant en outre les déclarations et plans d'action issus des six conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies, adoptés à Manille en 1988, Managua en 1994, Bucarest en 1997, Cotonou en 2000, Oulan-Bator en 2003 et Doha en 2006, | UN | وإذ تشيـر كذلك إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الستة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988 وماناغوا في عام 1994 وبوخارست في عام 1997 وكوتونو في عام 2000 وأولانباتـار في عام 2003 والدوحة في عام 2006، |
En 2006, la semaine de Luís Abrahán Delgadillo a été organisée avec le concours de différents musiciens du pays qui ont constitué un grand orchestre national et ont joué à León, Managua, Estelí et Masaya. | UN | وفي عام 2006، عقد أسبوع Luís Abrahán Delgadillo بمشاركة موسيقيين من جميع أنحاء البلد شكلوا أوركسترا وطنية كبيرة قدمت عروضاً في ليون وماناغوا وإستيلي وماسايا. |
Rappelant en outre les déclarations et plans d'action des quatre conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies, adoptés à Manille en 1988, Managua en 1994, Bucarest en 1997 et Cotonou en 2000, | UN | وإذ تشيـر كذلك إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الأربع للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988، وماناغوا في عام 1994، وبوخارست في عام 1997، وكوتونو في عام 2000، |
Les villes du Mexique et d'Amérique centrale où les eaux souterraines constituent la principale source, sinon la source unique d'approvisionnement en eau, sont Mexico (Mexique), Guatemala (Guatemala), Managua (Nicaragua) et San José (Costa Rica). | UN | والمناطق الحضرية في المكسيك وأمريكا الوسطى، التي تستخدم المياه الجوفية باعتبارها مصدرها الأساسي أو الوحيد لتوفير المياه، تشمل مكسيكو سيتي بالمكسيك، وغواتيمالا سيتي بغواتيمالا، وماناغوا بنيكاراغوا، وسان خوسيه بكوستاريكا. |
À ce jour, la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies s'est réunie à six reprises à Manille en 1988, à Managua en 1994, à Bucarest en 1997, à Cotonou en 2000, à Oulan-Bator en 2003 et enfin à Doha en 2006. | UN | 63 - وعُقدت إلى حد الآن ستة مؤتمرات دولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في مانيلا (1988)؛ وماناغوا (1994)؛ وبوخارست (1997)؛ وكوتونو (2000)؛ وأولانباتار (2003)؛ والدوحة (2006). |
Les cinq conférences précédentes importantes ont respectivement eu lieu à Manille en 1988, Managua en 1994, Bucarest en 1997, Cotonou en 2000 et Oulan-Bator en 2003. | UN | وقد عقدت المؤتمرات الدولية الخمسة المهمة السابقة في: مانيلا (1988)؛ وماناغوا (1994)؛ وبوخارست (1997)؛ وكوتونو (2000)؛ وأولانباتار (2003). |
Après avoir rappelé les Réunions à Maputo, Genève et Managua, nous avons ajouté un paragraphe, par rapport à l'an dernier, rappelant la quatrième Réunion des États parties qui s'est tenue à Genève du 16 au 20 septembre 2002, et la Déclaration finale qui réaffirme l'engagement des États parties d'intensifier encore leurs efforts dans les domaines les plus directement liés aux objectifs humanitaires fondamentaux de la Convention. | UN | ونذكّر باجتماعات الدول الأطراف في مابوتو وجنيف وماناغوا في الفترة من 16 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2002، وبإعلان الاجتماع الرابع الذي تأكد فيه التزام الدول الأطراف بزيادة تكثيف جهودها في المجالات المتصلة اتصالا مباشرا بالأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية. |
Rappelant les cinq premières assemblées des États parties à la Convention, tenues à Maputo (1999), à Genève (2000), à Managua (2001), à Genève (2002) et à Bangkok (2003), | UN | وإذ تشير إلى الاجتماعات من الأول إلى الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقودة في مابوتو (1999)() وجنيف (2000)() وماناغوا (2001)() وجنيف (2002)() وبانكوك (2003)()، |