"ومانحين آخرين" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres donateurs
        
    • et autres donateurs
        
    • bailleurs
        
    • et donateurs
        
    En 1994, l'OMM exécutait 22 projets nationaux et régionaux, financés par le PNUD et d'autres donateurs ou inscrits au budget ordinaire de l'Organisation. UN وعكفت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في عام ١٩٩٤ على تنفيذ نحو ٢٢ مشروعا وطنيا وإقليميا ممولا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومانحين آخرين ومن الميزانية العادية للمنظمة.
    Elles ont demandé l'aide de la communauté internationale à cet égard, y compris les fonds et programmes de l'ONU, les institutions financières internationales et d'autres donateurs. UN ودعت هذه اللجان المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم في هذا الصدد، وشملت هذه الدعوة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والمؤسسات المالية الدولية ومانحين آخرين.
    3. Se félicite du soutien financier croissant apporté par les Etats membres et d'autres donateurs aux programmes de coopération technique de la CNUCED; UN ٣- ترحب بالدعم المالي المتزايد المقدم من دول أعضاء ومانحين آخرين لبرامج التعاون التقني لﻷونكتاد؛
    Sommes portées au crédit des États Membres et autres donateurs UN مبالغ مقيدة لحساب الدول الأعضاء ومانحين آخرين
    Malgré les progrès enregistrés dans les consultations avec les organismes des Nations Unies et les bailleurs de fonds, aucune source de dons n'a été signalée. UN ولم تحدد بعد أي جهات مانحة، ولكن حقق تقدم في المشاورات بين وكالات الأمم المتحدة ومانحين آخرين
    Le PNUD a également échangé des informations sur le suivi et l'évaluation avec d'autres organismes et donateurs tels que le Groupe de travail des questions humanitaires (ONU). UN وتبادل البرنامج اﻹنمائي المعلومات بشأن الرصد والتقييم مع وكالات ومانحين آخرين كالفريق العامل المعني بالشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة.
    Le souci principal de ces experts était que les entreprises de leur pays obtiennent une proportion plus importante du marché national de la construction, notamment pour les projets financés par la Banque mondiale et d'autres donateurs. UN والمسألة الرئيسية التي اهتموا بها هي زيادة نصيبهم في سوق البناء المحلية وبصفة خاصة المشاريع الممولة من البنك الدولي ومانحين آخرين.
    Grâce au projet, le Ministère mozambicain de la santé a conçu - avec l'aide de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), de l'Agency for International Development des États-Unis (USAID) et d'autres donateurs - un plan couvrant 9 des 10 provinces du pays selon une méthode analogue. UN وكنتيجة لمنجزات المشروع، صممت وزارة الصحة في موزامبيق خطة لتغطية 9 من أقاليمها العشرة متبعة نفس النهج بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية ومانحين آخرين.
    24. Le Ministre des affaires étrangères de la Guinée-Bissau a déclaré que son pays se préparait à organiser des élections avec l'aide du PNUD et d'autres donateurs. UN ٠٣ - وأعلن وزير خارجية غينيا بيساو أن بلده على استعداد ﻹجراء الانتخابات بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومانحين آخرين.
    22. Le renforcement de la légalité et la réforme judiciaire. En 1997, le PNUD a commencé à mettre en oeuvre un programme de réforme judiciaire de concert avec la BID et d'autres donateurs. UN ٢٢ - تعزيز سيادة القانون وإصلاح القضاء: شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ١٩٩٧، في تنفيذ برنامج لﻹصلاح القضائي، مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومانحين آخرين.
    La seconde étude évaluera les résultats des systèmes de financement rural du FIDA et d'autres donateurs dans les pays en transition, acquérant ainsi des enseignements de l'expérience passée pour améliorer la conception et l'exécution de projets futurs. OIT UN وستتولى الدراسة الثانية تقييم أداء نظم الخدمات المالية الريفية الممولة من الصندوق ومانحين آخرين في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع استخلاص الدروس من التجارب السابقة بغية تحسين تصميم وأداء المشاريع في المستقبل.
    Les organismes résidents des Nations Unies tels que l'ONUDI, le PNUD et l'UNESCO ainsi que la Banque mondiale et d'autres donateurs comme l'UE sont les acteurs de premier plan pour l'assistance technique aux pays en matière de science et de technologie au service du développement. UN ذلك أن وكالات الأمم المتحدة المقيمة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو واليونيدو وكذلك البنك الدولي ومانحين آخرين كالاتحاد الأوروبي، مهيمنة في مجال التعاون التقني القطري بخصوص تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Avec les Nations Unies, UNOSAT participe à la Plate-forme internationale pour la remise en état et au Système d'alerte rapide en cas de catastrophe (GDAS). La première est une initiative dirigée par quelques organismes des Nations Unies et soutenue par le Japon et d'autres donateurs. UN فهو يمثل داخل الأمم المتحدة جزءا من البرنامج الدولي للإنعاش والنظام العالمي للإنذار بالكوارث وبرنامج الإنعاش هو برنامج ابتكاري يضطلع به من خلال عدد قليل من منظمات الأمم المتحدة بدعم من اليابان ومانحين آخرين.
    Le Groupe observe que les succès obtenus dans les districts classés < < zones rouges > > sont dus à un changement significatif survenu dans l'exécution des programmes du PNUD et d'autres donateurs. UN 51 - يلاحظ الفريق أن النجاحات التي تحققت في " المناطق الحمراء " أمكن القيام بها إثر إجراء تغيير هام في إنجاز البرامج من طرف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومانحين آخرين.
    La session inaugurale qui s'est tenue à Genève en novembre était coparrainée par la CNUCED, avec l'aide du secrétariat de la Division des affaires économiques et sociales, la Banque mondiale et d'autres donateurs. UN وشارك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في استضافة الاجتماع الافتتاحي، الذي عقد في جنيف في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، بمساعدة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة والبنك الدولي ومانحين آخرين.
    Le mécanisme d'assistance des Nations Unies pour les Chambres extraordinaires ( < < composante internationale > > ) était doté d'un budget initial de 43,6 millions de dollars et la composante nationale avait une dotation de 13,3 millions de dollars, financée par le Gouvernement cambodgien et d'autres donateurs, l'un des principaux étant l'Union européenne. UN وكان لمشروع المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة، أي " العنصر الدولي " في الدوائر الاستثنائية، ميزانية أولية تبلغ 43.6 مليون دولار، بينما كان للعنصر الوطني ميزانية قدرها 13.3 مليون دولار ممولة من الحكومة الكمبودية ومانحين آخرين أبرزهم الاتحاد الأوروبي.
    Elle devrait être remise à un membre de l'organisation du Comité de suivi du Symposium national de la société civile en 2012, dans l'attente d'un financement par l'un des principaux donateurs du Fonds de la société civile composé de la Commission européenne, du Ministère britannique du développement international, de la France et d'autres donateurs. UN ويفترض أن تسلم قاعدة البيانات إلى منظمة عضو في " لجنة متابعة الندوة الوطنية للمجتمع المدني " في 2012، ريثما يرد التمويل المقدم من أحد المانحين الرئيسيين لصندوق المجتمع المدني المؤلفين من المفوضية الأوروبية ووزارة المملكة المتحدة للتنمية الدولية وفرنسا ومانحين آخرين
    De concert avec la Banque mondiale et d'autres donateurs (FIDA, FAO, Agence allemande de coopération technique), le FENU a été l'un des organisateurs d'une grande conférence à Rome ayant pour objet de débattre de ces problèmes et d'échanger des données d'expérience. UN وشارك الصندوق مع البنك الدولي ومانحين آخرين )الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة( في رعاية وتنظيم مؤتمر رئيسي في روما، إيطاليا، لمناقشة هذه القضايا وتقاسم الخبرة.
    15. Il en ressortira essentiellement un processus d'élaboration de programmes d'action nationaux dans les pays participants, un programme de concertation sur les politiques de gestion des terres arides et une liste de notions d'investissement et de renforcement des capacités établie à l'intention du FEM (dans le cadre d'un accord de partenariat BAsD/FEM), de la Banque asiatique de développement et d'autres donateurs. UN 15- وستشمل النتائج الرئيسية لذلك عمليات برمجة للعمل الوطني في البلدان المشتركة وبرنامجاً للحوار في مجال السياسة العامة بشأن إدارة الأراضي الجافة، ومجموعة مفاهيم بشأن الاستثمار وبناء القدرات للنظر فيها من جانب مرفق البيئة العالمية (في إطار ترتيب الشراكة بين بنك التنمية الآسيوي ومرفق البيئة العالمية) وبنك التنمية الآسيوي ومانحين آخرين.
    Sommes portées au crédit des États Membres et autres donateurs UN مبالغ مقيّدة لحساب دول أعضاء ومانحين آخرين
    Le Directeur régional adjoint a souligné que les deux notes de pays avaient été établies en étroite coopération avec les homologues gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec des bailleurs de fonds et des organismes des Nations Unies. UN وشدد نائب المدير الإقليمي على أن المذكرتين القطريتين أُعدتا بمشاركة رفيعة المستوى من هيئات مماثلة في الحكومتين فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومانحين آخرين ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    La feuille de route sur de renforcement des capacités devrait également constituer le cadre permettant aux autres partenaires et donateurs d'axer leurs efforts sur les programmes d'assistance, le calendrier de mise en œuvre et les mécanismes de financement. UN وستوفر خارطة الطريق لبناء القدرات أيضا الإطار الذي يمكن من خلاله لشركاء ومانحين آخرين التركيز على برامج المساعدة وجدول زمني للتنفيذ وآليات التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus