Des équipes supplémentaires sont prévues pour le Sud-Kivu, l'Ituri, le Maniema et le Katanga. | UN | ويُتوقع إرسال أفرقة إضافية إلى مقاطعات كيفو الجنوبية وإيتوري ومانيما وكاتانغا. |
Les groupes Maï Maï opèrent essentiellement dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu, dans les provinces du Maniema et du Katanga. | UN | 34 - تتواجد معظم جماعات الماي - ماي في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانيما وكاتانغا. |
Des sites ont été identifiés au Shaba, au Maniema, à l'équateur. | UN | ولهذا أقمنا مواقع في شابا ومانيما وأكواتور. |
Ils avaient été recrutés dans plusieurs localités du Katanga, du Maniema, de la province Orientale et de Kinshasa et amenés à Kamina pour y suivre un entraînement. | UN | وكان أولئك الأطفال قد جُندوا في مناطق عدة من مقاطعتي كاتانغا ومانيما والمقاطعة الشرقية ومقاطعة كينشاسا وأُحضروا إلى كامينا لتدريبهم كي يصبحوا جنودا. |
Une assistance a été fournie au Gouvernement pour la mise au point d'un plan de stabilisation et de reconstruction pour le Nord-Kivu, le Sud-Kivu, le Maniema, le Nord-Katanga, l'Ituri et la province Occidentale. | UN | تقديم المساعدة إلى الحكومة لوضع خطة لتحقيق الاستقرار والانتعاش لمقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانيما وكاتانغا الشمالية وإيتوري والمقاطعة الشرقية |
Dans certaines zones du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, de Maniema et du nord du Katanga, les organisations ont dû suspendre leurs opérations en raison de l'insécurité et de la violence locale. | UN | وفي بعض المواقع في كيفو الشمالية والجنوبية، ومانيما وشمالي كاتانغا، أجبرت الوكالات على وقف عملياتها بسبب انعدام الأمن وأعمال العنف المتفرقة. |
Les offensives se sont multipliées contre les forces soutenues par le Rwanda au Sud-Kivu, au Maniema et dans le haut Katanga, régions riches en coltan, cassitérite, or et diamant. | UN | وتضاعفت الاعتداءات على القوات التي تدعمها رواندا في كيفو الجنوبية ومانيما وكاتنغا العليا، وهي مناطق غنية بالكولتان وحجر القصدير والذهب والماس. |
Les sites d'exploitation minière artisanale de ces minerais précieux demeurent actifs dans de nombreuses régions dont l'Ituri, d'autres parties de la province orientale, le Nord et le Sud-Kivu, et Maniema. | UN | وتظل هذه المواقع التي يتم فيها استخراج هذين المعدنين الثمينين بصورة بدائية نشطة في كثير من المناطق: إيتوري، وأجزاء أخرى من الإقليم الشرقي، وشمال وجنوب كيفو، ومانيما. |
Les candidats du Bas-Congo, de Kinshasa, de Bandudu, du Kasaï oriental et de Maniema ont contesté les résultats provisoires auprès de la Cour suprême, laquelle a confirmé les résultats dans toutes les provinces sauf au Maniema, pour lequel on attend la décision de la Cour. | UN | فقد طعن مرشحون من مقاطعة الكونغو السفلى، وكينشاسا، وباندوندو، وكاساي الشرقية، ومانيما، في النتائج الأولية بالمقاطعات أمام المحكمة العليا التي أقرت النتائـج في مقاطعة الكونغو السفلى ومانيما. ولا يزال يُنتظر صدور أحكام بشأن المقاطعات الثلاث الأخرى. |
Objectif atteint : 71 magistrats ont été affectés dans les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, de l'Équateur, du Kasai-Occidental et du Kasai-Oriental, de Maniema et de la province Orientale, en application de la politique d'augmentation du nombre de magistrats mise en œuvre par le Gouvernement. | UN | أُنجز، فقد نشر 71 قاضيا في محافظات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإكواتور، ومقاطعتي كساي الغربية وكاساي الشرقية ومانيما ومقاطعة أورينتال، نتيجة سياسة الحكومة القاضية بنشر المزيد من القضاة |
En coopération avec des partenaires de développement, la MONUC essaie d'obtenir la reprise de la liaison par barge entre Ubundu et Kindu, dans la province du Maniema, ce qui faciliterait les déplacements dans le pays et rendrait plus aisé l'accès aux 20 millions d'habitants du Katanga, du Maniema et des provinces orientales. | UN | وتعمل البعثة أيضا مع شركاء إنمائيين لإعادة استئناف خدمات القوارب بين أوبوندو وكيندو في مانيما، مما سيزيد من انفتاح البلد وتحسين سبل الوصول إلى نحو 20 مليون من سكان كاتانغا ومانيما والمقاطعات الشرقية. الشؤون الجنسانية |
Depuis la fin du mois d'août, des hélicoptères militaires de la MONUC sont opérationnels à Goma et à Bunia, ce qui accroît la portée, la mobilité et la sécurité des patrouilles dans les Kivus et le Maniema. | UN | ومنذ أواخر آب/أغسطس، تقوم طائرات الهليكوبتر العسكرية التابعة للبعثة بالعمل في غوما وبونيا، وهو ما أدى إلى زيادة مدى الدوريات وتحركاتها وأمنها في كيفو بشطريها ومانيما. |
La MONUSCO a continué à patrouiller de façon intensive, y compris en coopération avec les forces armées et la police congolaises, dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu, ainsi que dans la province Orientale, le Maniema et le Katanga. | UN | 37 - استمرت البعثة في تسيير دوريات، من بينها دوريات مشتركة مع القوات المسلحة والشرطة الكونغولية في جميع أنحاء كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وكذلك في مقاطعات أورينتال ومانيما وكاتانغا. |
Dans les provinces, des motions de censure adoptées par des assemblées provinciales contre des membres des organes exécutifs provinciaux ont entravé l'activité des assemblées dans les provinces du Sud-Kivu, de l'Orientale, de l'Équateur et du Maniema. | UN | 22 - أما في المقاطعات فقد أدى اعتماد مجالس المقاطعات لطلبات حجب الثقة عن بعض أعضاء المجالس التنفيذية للمقاطعات إلى عرقلة عمل المجالس في مقاطعات هي مقاطعة كيفو الجنوبية، والمقاطعة الشرقية، وكاساي، والمقاطعة الغربية، ومقاطعة خط الاستواء ومانيما. |
D. Katanga et Maniema | UN | دال - مقاطعتا كاتانغا ومانيما |
Ce quartier général, comprenant des éléments militaires, administratifs et d'appui logistique et commandé par un général de division, est devenu pleinement opérationnel le 24 février 2005 et est responsable de l'opération dans la province de l'Ituri ainsi que des opérations de la MONUC dans les provinces d'Orientale, de Maniema, du Katanga et des Nord et Sud-Kivus. | UN | وبدأ هذا المقر، المؤلف من عناصر دعم عسكرية وإدارية ولوجستية، بقيادة ضابط برتبة لواء، يؤدي أعماله بالكامل في 24 شباط/فبراير 2005، وهو يتولى المسؤولية عن عملية إيتوري وعمليات البعثة في أقاليم أورينتال ومانيما وكاتانغا وكيفو الشمالية والجنوبية. |
Vu le déplacement de certains éléments des FDLR dans la Province orientale et les provinces de Maniema et du Katanga, la MONUC a regroupé le bataillon sénégalais posté à Kisangani afin d'appuyer les opérations de contrôle à Maniema et dans la forêt de Maiko qui s'étend jusqu'à la Province orientale, tandis qu'une section du Bénin a été redéployée au nord du Katanga pour y appuyer les déploiements préventifs des FARDC. | UN | 58 - ونظرا لانتقال عدد من عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى المقاطعة الشرقية، ومقاطعتي ومانيما وكاتانغا، عززت البعثة الكتيبة السنغالية في كيسنغاني لدعم عمليات الرصد في مانيما وغابة مايكو التي تمتد إلى المقاطعة الشرقية، في حين نقلت فصيلة من بنين إلى شمال كاتانغا دعما لعمليات الانتشار الوقائي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تلك المقاطعات. |