Néanmoins, le processus devra être poursuivi jusqu'à la fin du prochain exercice biennal et au-delà. | UN | ومن ناحية أخرى، فمن المزمع إجراء مزيد من التغيير طوال السنتين المقبلتين وما بعدهما. |
∙ Les travaux dans ces différentes directions se sont poursuivis tout au long de 1989, de 1990 et au-delà à une échelle inconnue; | UN | ● استمرت جهود التطوير على جميع تلك المسارات على نطاق غير متحقق منه، طوال عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٠ وما بعدهما. |
TRAITÉS START (II, III et au-delà) | UN | المعاهدتان الثانية والثالثة لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وما بعدهما |
Ces montants comprennent le coût de la documentation à établir avant la session, au cours de la session et après la session. | UN | وهذان التقديران يشملان تكاليف إصدار وثائق ما قبل الدورتين وأثناءهما وما بعدهما. |
Comme indiqué au tableau 3 du même document, le montant net des incidences financières sur les budgets des opérations de maintien de la paix pour les exercices 2011/12, 2012/13 et suivants a été estimé à 39 797 000 dollars et 57 165 000 dollars, respectivement. | UN | 32 - وكما هو مبين في الجدول 3 من البيان، قدر صافي الآثار المالية في ميزانيات عمليات حفظ السلام للفترتين 2011/2012 و 2012/2013 وما بعدهما بمبلغي 000 797 39 دولار و 000 165 57 دولار على التوالي. |
Le nouveau mémorandum d'accord stipule que les frais d'administration et d'appui doivent être réglés aux taux de 10 % du coût total des services pour 2005, 9 % pour 2006 et 8 % pour 2007 et les années suivantes. | UN | وتنص مذكرة التفاهم الجديدة على دفع تكاليف الإدارة والدعم بمعدل 10 في المائة من التكاليف الإجمالية للخدمات عن عام 2005، و 9 في المائة عن عام 2006 و 8 في المائة عن عام 2007 وما بعدهما. |
5. Les représentants des organismes des Nations Unies participant à la Réunion ont rendu compte de leurs activités et de leurs plans pour 2006, 2007 et au-delà. | UN | 5- وقدّم ممثلو هيئات الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماع تقارير عن أنشطة مؤسساتهم وخططها لعامي 2006 و2007 وما بعدهما. |
L'énergie renouvelable : de Bali à Copenhague et au-delà | UN | واو - من بالي إلى كوبنهاغن وما بعدهما: الطاقة المتجددة |
6. Les représentants des organisations ont fait rapport sur leurs activités actuelles et leurs programmes pour 1998, 1999 et au-delà. | UN | ٦ - وقدم ممثلو المنظمات تقارير عن اﻷنشطة الجارية والخطط لعامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وما بعدهما . |
7. Les représentants des organisations ont fait rapport sur leurs activités en cours et leurs plans pour 1997, 1998 et au-delà. | UN | ٧ - وقدم ممثلو المنظمات تقارير عن اﻷنشطة الجارية التي تضطلع بها هذه المنظمات وخططها لعامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١ وما بعدهما . |
Il est essentiel que les résultats de ces évaluations respectives nous montrent les lacunes qui subsistent sur le plan de l'application et permettent aux États et à l'ensemble de la communauté internationale de progresser et d'obtenir la mise en œuvre rapide et efficace des engagements souscrits à Copenhague, à Beijing et au-delà. | UN | ومن المهم أن تسلِّم نتائج عمليات التقييم بالثغرات الموجودة في التنفيذ وأن تمكّن الدول والمجتمع الدولي برمته من المضي قدماً وتحقيق تنفيذ الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن وبيجين وما بعدهما تنفيذاً فعالاً وجيد التوقيت. |
Publications de LEAD au Sommet mondial pour le développement durable : < < Rio, Johannesburg and Beyond : India's Progress in Sustainable Development > > (Rio, Johannesburg et au-delà : progrès de l'Inde en matière de développement durable), < < Practice of Sustainable Development in China > > (Pratique du développement durable en Chine), < < Road to Summit > > (La voie vers le Sommet), et exposition consacrée au travail des associés de LEAD. | UN | وتمثلت المطبوعات التي أصدرتها منظمة ليد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية في: ' ريو وجوهانسبرغ وما بعدهما: تقدم الهند في التنمية المستدامة`، و ' ممارسة التنمية المستدامة في الصين`، والطريق إلى مؤتمر القمة`، ومعرض عن أعمال الزملاء في منظمة ليد. |
b) Note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun d'inspection pour 1995, 1996 et au-delà (A/50/140 et Add.1); | UN | )ب( مذكرة من اﻷميـن العام يحيل فيها برنامج عمـل وحـدة التفتيش المشتركـة لعامـي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ وما بعدهما A/50/140) و (Add.1؛ |
L'on estime à jusqu'à 20 000 de plus le nombre de maisons ou de logis endommagés pendant et après les offensives militaires de mai et d'août 1995. | UN | ومن المقدر أن عددا إضافيا يصل الى ٠٠٠ ٢٠ منزل أو مسكن قد أصابته اﻷضرار خلال الهجمات العسكرية التي شنت في أيار/مايو وآب/أغسطس ١٩٩٥ وما بعدهما. |
42. L’UNESCO, par l’intermédiaire de son Unité pour les régions côtières et les petites îles, continuera de mener les activités suivantes en 1998, 1999 et après: | UN | ٢٤ - وسوف تواصل اليونسكو في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وما بعدهما ، من خلال وحدتها المعنية بالمناطق الساحلية والجزر الصغيرة ، اﻷنشطة التالية : |
Le montant net des incidences financières sur les budgets des opérations de maintien de la paix pour l'exercice biennal 2011/12 et pour les exercices biennaux 2012/13 et suivants a été estimé à 39 797 000 dollars et 57 165 000 dollars, respectivement, comme indiqué à la section ii) du tableau 3. | UN | 41 - وقُدِّرت الآثار المالية الصافية بالنسبة لميزانيات عمليات حفظ السلام عن الفترتين 2011/2012 و 2012/2013 وما بعدهما بمبلغ 000 797 39 دولار ومبلغ 000 165 57 دولار على التوالي ، مثلما هو مبين في القسم ' 2` من الجدول 3. |
Sur cette base, le montant net des incidences financières sur le budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 et sur les projets de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 et pour les exercices biennaux 2014-2015 et suivants a été estimé à 2 760 000 dollars, 11 385 000 dollars et 11 500 000 dollars, respectivement, comme indiqué à la section ii) du tableau 2. | UN | وعلى أساس هذا الافتراض، قُدِّرت الآثار المالية الصافية بالنسبة للميزانية البرنامجية عن الفترة 2010-2011، والميزانيتين البرنامجيتين المقترحتين عن الفترة 2012-2013 والفترة 2014-2015 وما بعدهما بمبلغ 000 760 2 دولار ومبلغ 000 385 11 دولار ومبلغ 000 500 11 دولار على التوالي، مثلما هو مبين في القسم ' 2` من الجدول 2. |
5. Les représentants des organismes ont fait le point sur les activités en cours et prévues pour 2001, 2002 et les années suivantes. | UN | 5- وقدم ممثلو المنظمات المشاركة تقارير عن الأنشطة الجارية التي تضطلع بها منظماتهم وخططهـا لسنتي 2001 و2002 وما بعدهما. |
6. Les représentants des organismes des Nations Unies participants ont rendu compte des activités et des projets de ces derniers pour 2004, 2005 et les années suivantes. | UN | 6- قدّم ممثلو كيانات الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماع تقارير عن أنشطة مؤسساتهم وخططها لعامي 2004 و 2005 وما بعدهما. |