"وما فتئت هذه" - Traduction Arabe en Français

    • cette
        
    • continue
        
    cette stratégie a donné et continue de donner de bons résultats. UN وما فتئت هذه الاستراتيجية تؤدي غرضها بصورة جيدة جدا.
    cette stratégie a donné et continue de donner de bons résultats. UN وما فتئت هذه الاستراتيجية تؤدي غرضها بصورة جيدة جدا.
    cette situation paradoxale continue de nous obliger à freiner la course aux armements et la prolifération des armes de destruction massive. UN وما فتئت هذه الحالة المتناقضة تشكِّل تحديا لاحتواء سباق التسلح وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous sommes saisis de cette question depuis 1963. UN وما فتئت هذه المسألة مستمرة منذ عام 1963.
    cette question mobilise l'attention de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que de l'ensemble de la communauté internationale, depuis plusieurs décennies. UN وما فتئت هذه القضية تشكل محور تركيز الأمم المتحدة، فضلا عن المجتمع الدولي، لعقود كثيرة.
    cette initiative s'est révélée efficace. UN وما فتئت هذه المبادرة تثبت فعاليتها منذ ذلك الحين.
    cette pratique continuait de constituer pour les pays en développement fournissant contingents et matériel une charge financière injustifiable. UN وما فتئت هذه الممارسة تخلق صعوبات مالية لا داعي لها للبلدان النامية التي تساهم بالقوات والمعدات.
    cette question existe en fait depuis la dissolution de l'ex-Yougoslavie. UN وما فتئت هذه المسألة قائمة منذ انحلال يوغوسلافيا السابقة.
    On retrouve cette caractéristique de l'immunité ratione personae dans la pratique courante des États, leur jurisprudence ainsi que la jurisprudence internationale. UN 76 - وما فتئت هذه السمة المميزة للحصانة الشخصية تنعكس في ممارسات الدول وفي الاجتهاد القضائي الدولي والوطني.
    cette organisation travaille depuis 1989 avec l'Alliance des petits États insulaires, à qui elle fournit une assistance juridique sur les questions relatives à la négociation d'une convention sur les changements climatiques. UN وما فتئت هذه المنظمة تعمل مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام ١٩٨٩ لتقديم المساعدة القانونية بشأن القضايا المتصلة بالتفاوض على الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ.
    cette organisation travaille depuis 1989 avec l'Alliance des petits États insulaires, à qui elle fournit une assistance juridique sur les questions relatives à la négociation d'une convention sur les changements climatiques. UN وما فتئت هذه المنظمة تعمل مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام ١٩٨٩ لتقديم المساعدة القانونية بشأن القضايا المتصلة بالتفاوض على الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ.
    cette hausse de la natalité, conjuguée à une baisse de la mortalité, continue d'alimenter la croissance démographique en dépit de la baisse du taux de fécondité. UN وما فتئت هذه الزيادة في عدد المواليد، باﻹضافة إلى آثار انخفاض معدل الوفيات، تغذي الزيادات التي تطرأ على حجم السكان بالرغم من انخفاض معدلات الخصوبة.
    cette hausse de la natalité, conjuguée à une baisse de la mortalité, continue d'alimenter la croissance démographique en dépit de la baisse du taux de fécondité. UN وما فتئت هذه الزيادة في عدد المواليد، باﻹضافة إلى آثار انخفاض معدل الوفيات، تغذي الزيادات التي تطرأ على حجم السكان بالرغم من انخفاض معدلات الخصوبة.
    cette stratégie a été appliquée en prépositionnant des fonds avec un certain nombre d'ONG irlandaises importantes, et grâce aux contributions annuelles au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وما فتئت هذه الاستراتيجية تنفذ برصد التمويل المسبق مع عدد من المنظمات غير الحكومية الأيرلندية الرئيسية ومن خلال التبرعات السنوية للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Ces dépenses continuent d'être comptabilisées sur la base des décaissements du fait que bon nombre des entités nationales qui exécutent des projets pour le compte du PNUD procèdent de cette manière. UN وما فتئت هذه النفقات تعالج على أساس أنها مدفوعات نقدية لأن كثيرا من الكيانات الوطنية التي تضطلع بتنفيذ مشاريع البرنامج الإنمائي تتبع هذا الأسلوب.
    cette organisation s'est renforcée et a accru sa participation au sein de système des Nations Unies, où elle a le statut d'observateur, et se présente comme une organisation crédible dans le renforcement du partenariat international. UN وما فتئت هذه المنظمة تدعم نفسها وتعزز انخراطها في منظومة الأمم المتحدة، التي تتمتع فيها حاليا بمركز المراقب، بما يجعلها تظهر منظمة يعتد بها في مجال تعزيز الشراكات الدولية.
    La situation n'a guère changé au cours des dernières années et cette constatation ne cesse de se vérifier au fil du temps, surtout dans les régions du monde qui enregistrent des taux élevés d'incidence de cette maladie. UN ولم يحدث تغير يذكر في السنوات الأخيرة. وما فتئت هذه المقولة تتأكد مرة تلو الأخرى، لا سيما في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة في العالم.
    cette stratégie est appliquée depuis le mois de janvier 2007 et sa mise en œuvre devrait être achevée en décembre 2009. UN وما فتئت هذه الاستراتيجية قيد التنفيذ منذ كانون الثاني/يناير 2007 ومن المقرر أن تُنجز بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Ces dépenses continuent d'être comptabilisées sur la base des décaissements du fait que bon nombre des entités nationales qui exécutent des projets pour le compte du PNUD procèdent de cette manière. UN وما فتئت هذه النفقات تعالج على أساس أنها مدفوعات نقدية لأن كثيرا من الكيانات الوطنية التي تضطلع بتنفيذ مشاريع البرنامج الإنمائي تتبع هذا الأسلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus