"وما هو الدور الذي" - Traduction Arabe en Français

    • quel rôle
        
    • et quel
        
    • quel est le rôle que
        
    quel rôle doit jouer le HCR dans l'appui aux activités visant à renforcer la capacité de l'Etat ? UN وما هو الدور الذي ينبغي أن تلعبه المفوضية السامية في دعم اﻷنشطة لتعزيز قدرة الدول؟
    quel rôle jouez-vous aujourd'hui, M. Mann? Open Subtitles أعني ذلك فحسب وما هو الدور الذي ستلعبه اليوم ؟
    Du point de vue des ONG, que faudrait-il faire pour créer un environnement encourageant les contributions du secteur privé? quel rôle les grandes caisses de retraite pourraient-elles jouer avec les ressources importantes dont elles disposaient? Dans sa réponse, M. Santa Ana a évoqué les rôles du secteur public et du secteur privé. UN فما هي التدابير التي ترى المنظمات غير الحكومية ضرورة اتخاذها لإيجاد بيئة مؤاتية لمساهمة القطاع الخاص؟ وما هو الدور الذي يمكن أن تضطلع به صناديق المعاشات الكبيرة التي تمثل موارد ضخمة؟ وتطرق السيد سانتا آنا في رده إلى أدوار القطاعين العام والخاص.
    Comment y parvenir ? et quel pourrait être le rôle des institutions internationales ? UN فكيف يمكن تحقيق ذلك؟ وما هو الدور الذي يمكن أن تلعبه المؤسسات الدولية؟
    6. Quels sont les processus, pratiques et outils qui existent au niveau régional afin de faciliter le renforcement des capacités et l'assistance technique? quel est le rôle que peuvent jouer les organisations internationales au niveau régional et quelle contribution peuvent-elles apporter? UN 6 - ما هي العمليات والممارسات والأدوات الموجودة على الصعيد الإقليمي لتيسير بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية؟ وما هو الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الدولية وما هي المساهمة التي يمكن أن تقدمها على الصعيد الإقليمي؟
    Question : Pourriez-vous donner des détails sur les relations entre Mustafa Hamza, d'une part, le Front islamique national du Soudan et le Gouvernement soudanais, de l'autre? Quel est le nom des membres du comité d'Al-Gama'a Al-Islamiya? Celui des gens qui venaient voir Mustafa Hamza? quel rôle jouaient-ils au sein des services de sécurité soudanais? UN سؤال: هل لك أن تحدثنا بالتفصيل عن العلاقات بين مصطفى حمزة، من جهة، والجبهة اﻹسلامية القومية بالسودان وحكومة السودان، من جهة أخرى؟ وما هي أسماء أعضاء لجنة الجماعة اﻹسلامية؟ وما هي أسماء من يقومون بزيارة مصطفى حمزة؟ وما هو الدور الذي كان يضطلع به هؤلاء في دوائر اﻷمن السودانية؟
    Comment optimiser les bienfaits de ces stratégies, tant au profit des citadins que des ruraux? quel rôle les autorités locales pourraient-elles jouer à cet égard? UN فكيف يمكن تعظيم فوائد ذلك كله بما يخدم سكان الريف والحضر على حد سواء؟ وما هو الدور الذي يمكن أن تقوم به السلطات المحلية في هذا الصدد؟
    Il demande, en outre, combien d'ONG féminines sont immatriculées au Turkménistan, en particulier à l'intention de femmes appartenant à des groupes minoritaires et quel rôle elles jouent dans la défense des droits de la personne. UN وسأل كذلك عن عدد المنظمات النسائية غير الحكومية المسجلة في تركمانستان، لا سيما المنظمات التي تخص فئات أقلية، وما هو الدور الذي تؤديه في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Elle se demande à quel organisme incombe en premier lieu la mise en oeuvre de ces plans, si des budgets adéquats sont disponibles et de quelles sources ils proviennent, et quel rôle le Ministère de l'éducation joue dans le cadre de cette mise en œuvre. UN وتساءلت عن ماهية الوكالة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ تلك الخطط، وعما إذا كان هناك تمويل مناسب في هذا الشأن، ومن أي مصدر يتأتى هذا التمويل، وما هو الدور الذي تضطلع به وزارة التعليم في عملية التنفيذ.
    Elle a demandé de quelle manière il compte s'attaquer aux discrimination et à la violence constantes à l'endroit des immigrants dans les pays de destination et de transit, et quel rôle les mécanismes régionaux devraient jouer dans cette optique. UN وسألته كيف خطط لمعالجة التمييز والعنف المستمرَّين ضد المهاجرين في البلدان المستقبلة لهم أو بلدان مرورهم، وما هو الدور الذي يجب أن تؤديه الآليات الإقليمية في هذا الصدد.
    quel rôle le gouvernement a-t-il joué et peut-il jouer dans la fourniture d'un accès universel aux services? Quel bilan peut-on en tirer? UN :: ما هو الدور الذي قامت به الحكومة، وما هو الدور الذي يمكن أن تقوم به، وبخاصة في مجال تعميم الوصول إلى الخدمات؟ وما هو السجل المتحقق حتى الآن؟
    La portée du programme d'aide au respect du PNUE est-elle adaptée pour l'avenir et quel rôle devrait-il et pourrait-il continuer à jouer dans le futur? UN ○ هل نطاق برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مناسب للمستقبل، وما هو الدور الذي سيلعبه أو يجب عليه أن يلعبه أو يواصل تأديته في المستقبل؟
    Quels sont les atouts et les faiblesses des divers mécanismes d'établissement des faits? Quels problèmes posent la détermination des faits à établir, le manque d'objectivité du mandat confié et l'absence de transparence du suivi? Un mécanisme permanent pourrait-il être créé? quel rôle le Conseil de sécurité pourrait-il jouer à l'avenir en matière de poursuites? UN ما هي التحديات والمزايا المرتبطة بشتى الأنواع المختلفة لآليات تقصي الحقائق؟ وإلى أي مدى تكون الانتقائية، واتسام الولاية بأحادية الجانب، والافتقار إلى الوضوح في المتابعة أسبابا في نشوء المشاكل؟ وهل يمكن إنشاء آلية دائمة؟ وما هو الدور الذي يمكن أن يضطلع به مجلس الأمن مستقبلا في ما يتعلق بالمحاكمات؟
    Nous aimerions cependant savoir quelles sont les conditions de l'ouverture de l'aéroport de Tuzla, qui a négocié ces conditions et quel rôle jouera la Fédération de Russie dans cette opération. Nous reconnaissons pleinement la mission des Forces des Nations Unies qui est de contrôler le type de marchandises pouvant transiter par l'aéroport de Tuzla et nous nous engageons à coopérer avec elles. UN بيـد أننـا نـود أن نستفسر عـن شروط فتح مطار توزلا؛ ومن الذي تفاوض على هذه الشروط؛ وما هو الدور الذي سيؤديه الاتحاد الروسي في هذا المشروع؟ ونحن نعترف تماما بالتزام قوات اﻷمم المتحدة بالتأكد من أنواع السلع التي يمكن نقلها من خلال مطار توزلا ونتعهد بالتعاون من جانبنا.
    A qui incombe la responsabilité de protéger le droit à l'alimentation aux niveaux international, national et local ? Comment appliquer le cadre juridique dans des cas concrets ? quel rôle devrait jouer la société civile ? UN وقالت إنه ينبغي اﻹجابة على عدة أسئلة مثل: على من تقع مسؤولية تنفيذ الحق في الغذاء على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية؟ وكيف يمكن للمرء أن يطبق اﻹطار القانوني على حالات محددة؟ وما هو الدور الذي ينبغي أن يضطلع به المجتمع المدني في هذا المضمار؟
    27. Jusqu’ici, le SBSTA n’a pas encore déterminé quelles méthodologies devraient être examinées, ni quel rôle il entend jouer. UN ٧٢- لم تقم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية حتى اﻵن بتحديد أي المنهجيات يتوجب النظر فيها وما هو الدور الذي ترغب في أن تؤديه.
    Il conviendrait de savoir si ces propositions ont déjà été appliquées et quel sera le rôle du Comité des Conférences et du Comité des publications. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت المقترحات قد تم تنفيذها وما هو الدور الذي يتعين على لجنة المؤتمرات ومجلس المنشورات أن يقوما به.
    6. Quels sont les processus, pratiques et outils qui existent au niveau régional afin de faciliter le renforcement des capacités et l'assistance technique? quel est le rôle que peuvent jouer les organisations internationales au niveau régional et quelle contribution peuvent-elles apporter? UN 6 - ما هي العمليات والممارسات والأدوات الموجودة على الصعيد الإقليمي لتيسير بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية؟ وما هو الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الدولية وما هي المساهمة التي يمكن أن تقدمها على الصعيد الإقليمي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus