"وما يرتبط بها" - Traduction Arabe en Français

    • connexes
        
    • correspondantes
        
    • connexe
        
    • et de la
        
    • associées
        
    • résultent
        
    • et les autres objets
        
    • associée
        
    • et sur les
        
    Les responsabilités partagées et les partenariats connexes entre les divers secteurs de la société pourraient aussi être soulignés dans les plans d'action. UN أن المسئوليات المشتركة وما يرتبط بها من شراكات بين قطاعات المجتمع المختلفة يمكن أن تكون بارزة في خطط العمل.
    Le traité devrait porter sur toutes les armes conventionnelles et les matériels connexes, tels que : UN وينبغي للمعاهدة أن تشمل جميع الأسلحة التقليدية وما يرتبط بها من معدات مثل:
    :: Établissement ou amélioration de liens de communication et de protocoles connexes afin d'y intégrer les cyberincidents; UN :: وضع أو ترقية خطوط الاتصالات وما يرتبط بها من بروتوكولات لتشمل حوادث الفضاء الإلكتروني
    Activités envisageables après 2010 recensées à la réunion et modalités d'exécution correspondantes 17 UN الأنشطة التي يمكن تنفيذها بعد عام 2010 وما يرتبط بها من طرائق التنفيذ المحددة في الاجتماع 19
    Ainsi, les États de l'Afrique centrale ont fait le pari de combattre ensemble ce fléau qui alimente depuis plus de trois décennies les conflits et le phénomène connexe de la criminalité transfrontalière en Afrique centrale. UN ولذلك قبلت دول وسط أفريقيا بمواجهة التحدي والكفاح معا ضد هذه البلية التي غذت الصراعات طيلة أكثر من ثلاثة عقود وما يرتبط بها من ظواهر الجريمة العابرة للحدود في منطقتنا.
    L'objectif prévu n'a pas été atteint principalement en raison de la lenteur du processus et de la sous-estimation de la charge de travail correspondante. UN يعزى في الأساس انخفاض النواتج إلى العملية المطولة وما يرتبط بها من أعباء عمل لم تقدر تقديراً صحيحاً
    Les centrales nucléaires et leurs installations associées de combustible nouveau et les entrepôts de combustible irradié ne seraient pas inclus dans le champ du traité. UN ولن يشمل التعريف محطات الطاقة النووية وما يرتبط بها من مرافق الوقود الطازج ومخزونات الوقود المستنفد.
    Ce type de projet exige également de définir clairement les résultats escomptés et les changements organisationnels qui en résultent. UN ويتوقف نجاح هذه المشاريع أيضا على وضع تعريف واضح للنتائج المرجوة وما يرتبط بها من تغييرات تنظيمية.
    29.17 Le montant demandé (2 237 500 dollars) permettra de financer huit postes et les autres objets de dépenses du Bureau du Secrétaire général adjoint. UN 29-17 ستغطي الاحتياجات البالغة 500 237 2 دولار تكاليف ثماني وظائف وما يرتبط بها من تكاليف غير متصلة بالوظائف لمكتب وكيل الأمين العام.
    Dépenses relatives au personnel civil et dépenses connexes pour la période UN تكاليف الموظفين المدنيين وما يرتبط بها من تكاليف للفترة من
    Dépenses relatives au personnel civil et dépenses connexes de la Mission d'observation UN تكاليف الموظفين المدنيين وما يرتبط بها من تكاليف في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Les modèles de fonctionnement et les règles institutionnelles, procédures internes et systèmes de gestion des risques connexes sont soumis aux décisions des organes directeurs. UN وتخضع نماذج العمل وما يرتبط بها من القواعد المؤسسية وعمليات النشاط ونظم إدارة المخاطر لقرارات هيئات الإدارة.
    16. Les guerres, les catastrophes naturelles et les situations de crise connexes ont des impacts profondément différents sur les femmes et les filles. UN 16 - وتلحق الحروب والكوارث الطبيعية وما يرتبط بها من حالات الأزمات بالنساء والفتيات آثارا تختلف اختلافا جوهريا.
    Les guerres, les catastrophes naturelles et les situations de crise connexes ont des impacts profondément différents sur les femmes et les filles. UN 16 - وتلحق الحروب والكوارث الطبيعية وما يرتبط بها من حالات الأزمات بالنساء والفتيات آثارا تختلف اختلافا جوهريا.
    Les états financiers et les éléments de comptabilité connexes seraient présentés au Comité des commissaires aux comptes selon les procédures en vigueur pour le budget ordinaire. UN وسوف تقدم البيانات المالية وما يرتبط بها من حسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات وفقاً للإجراءات القائمة التي تنطبق على الميزانية العادية.
    :: Définir des plans de valorisation des avantages et les processus connexes de gestion du changement. UN :: إعداد خطط تحقيق الفوائد وما يرتبط بها من عمليات لإدارة التغيير.
    Législation sur la nationalité et les questions connexes UN التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى
    La Fédération africaine de l'industrie du cuir et des industries connexes a été créée au cours de cette manifestation. UN وأنشئ أثناء هذه المناسبة الاتحاد الأفريقي لصناعة الجلود وما يرتبط بها.
    Activités envisageables après 2010 recensées à la réunion et modalités d'exécution correspondantes UN الأنشطة التي يمكن تنفيذها بعد عام 2010 وما يرتبط بها من طرائق التنفيذ المحددة في الاجتماع
    Nombre de modules à parois souples et matériel connexe, et pièces détachées et articles non réutilisables UN عدد الهياكل ذات الجدران اللينة وما يرتبط بها من معدات وقطع غيار ولوازم مستهلكة
    i) Principaux aspects, ainsi que les questions d’orientation qui s’y rapportent, de l’évolution des entreprises et de la concurrence internationale; UN `١` أهم التطورات وما يرتبط بها من قضايا السياسة العامة فيما يتعلق بالطابع المتغير للمشاريع وللمنافسة الدولية؛
    Nous sommes d'avis que les nouvelles dispositions aideront les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à mieux assurer la protection de ces écosystèmes précieux et les espèces de poissons associées. UN كما نعتقد أن الأحكام الجديدة ستعين الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على كفالة مستوى أعلى من الحماية لتلك النظم الإيكولوجية الثمينة وما يرتبط بها من أصناف سمكية.
    Les restrictions imposées à la liberté de circulation, la destruction des infrastructures palestiniennes et les déplacements de Palestiniens qui en résultent en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, se sont aggravés. UN وفي الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، زادت القيود المفروضة على حرية التنقل والمرور، وعمليات هدم البنى التحتية الفلسطينية وما يرتبط بها من تشريد للفلسطينيين.
    29.32 Le montant demandé (9 403 900 dollars) permettra de financer 35 postes et les autres objets de dépense. La création nette de 15 postes supplémentaires découle de 16 transformations de poste et du redéploiement d'un poste vers un autre sous-programme. UN الجدول 29-12 29-32 يغطي مبلغ 900 403 9 دولار تكاليف 35 وظيفة وما يرتبط بها من تكاليف غير متصلة بالوظائف أما التعديل الصافي بما عدده 15 وظيفة إضافية، فيمثل النتيجة الصافية لـ 16 تحويلا ونقل وظيفة واحدة خارج هذا البرنامج الفرعي.
    Le HCR a constaté que le racisme et l'intolérance qui lui est associée sont de graves obstacles rencontrés à tous les stades du cycle des déplacements. UN وتعتبر المفوضية أن العنصرية وما يرتبط بها من تعصب يشكلان عقبتين خطيرتين في جميع مراحل دورة التشريد.
    Il voudrait néanmoins trouver dans les prochaines propositions budgétaires des informations détaillées sur les projets de mise en oeuvre d'innovations techniques prévus à ce chapitre du budget et sur les frais de maintenance associés tant aux systèmes envisagés qu'aux systèmes existants. UN إلا أن اللجنة طلبت تقديم معلومات واضحة في بيان الميزانية المقبلة عن مشاريع التكنولوجيا الجديدة وما يرتبط بها من تكاليف للإبقاء على المشاريع الحالية والمقترحة في إطار هذا الباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus