"وما يعقب" - Traduction Arabe en Français

    • et
        
    • la
        
    vii) Le rapport entre la victimisation ou l'exposition à la violence et les actes de violence ultérieurs; UN `7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    vii) Le rapport entre la victimisation ou l'exposition à la violence et les actes de violence ultérieurs; UN `7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    vii) Le rapport entre la victimisation ou l'exposition à la violence et les actes de violence ultérieurs ; UN ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    vii) Le rapport entre la victimisation ou l'exposition à la violence et les actes de violence ultérieurs ; UN ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من نشاط ينطوي على العنف؛
    :: Captage et stockage du CO2 des gaz de combustion UN :: جمع ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين لثاني أكسيد الكربون
    vii) Le rapport entre la victimisation ou l'exposition à la violence et les actes de violence ultérieurs; UN ' 7` العلاقة بين الإيذاء أو التعرض للعنف وما يعقب ذلك من أنشطة منطوية على العنف؛
    Capture de CO2 dans les gaz de combustion et stockage du CO2 ainsi obtenu UN :: جمع ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين لثاني أكسيد الكربون
    Capture de CO2 dans les gaz de combustion et stockage du CO2 ainsi obtenu UN :: جمع ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين لثاني أكسيد الكربون
    Capture de CO2 dans les gaz de combustion et stockage du CO2 ainsi obtenu UN :: جمع ثاني أوكسيد الكربون من غازات المداخن وما يعقب ذلك من تخزين ثاني أوكسيد الكربون
    vi) Les liens entre la victimisation et l'exposition à la violence et la propension à la violence par la suite; UN `٦` العلاقة بين التعرض للايذاء أو العنف وما يعقب ذلك التعرض من قيام بأنشطة العنف؛
    Les résultats de l'évaluation apporteront des informations utiles pour l'examen des interventions mondiales et régionales et en vue des dispositions qui seront ultérieurement prises en ce qui concerne le financement du plan stratégique. UN وسيسترشد بنتائج هذا التقييم استعراض التدخلات العالمية والإقليمية وما يعقب ذلك من ترتيبات مالية في الخطة الاستراتيجية.
    Pour régler ces conflits de façon satisfaisante et assurer ensuite une gestion nationale et dynamique des ressources, il faut mieux comprendre les problèmes et disposer de meilleurs systèmes d'information et de gestion et de meilleures capacités de prévision. UN ويستدعي البت، على نحو سليم، في هذه المنازعات وما يعقب ذلك من إدارة وطنية ودينامية للموارد، تحسين الفهم والمعلومات ونظم الادارة والقدرات التنبوئية.
    – Changements climatiques dus à El Niño et la Niña et sécheresses/inondations en découlant UN - التغيــرات المناخية المتصلة بظاهرتي النينيو ولانينيا وما يعقب ذلك من حالات جفاف/ فيضان
    Les membres du Conseil ont approuvé l'intention de la FINUL de se déployer vers le sud et le déploiement immédiat subséquent des forces libanaises composites. UN وأيد أعضاء مجلس الأمن اعتزام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان نشر قواتها جنوبا وما يعقب ذلك من نشر فوري للقوات اللبنانية المختلطة.
    Les membres du Conseil ont approuvé l'intention de la FINUL de se déployer vers le sud et le déploiement immédiat subséquent des forces libanaises composites. UN وأيد أعضاء مجلس الأمن اعتزام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان نشر قواتها جنوبا وما يعقب ذلك من نشر فوري للقوات اللبنانية المختلطة.
    Ces retards s'expliquaient par le fait que le mémorandum, avant d'être signé, devait être approuvé par le Siège et puis soumis, à l'état de projet, aux pays fournissant des contingents pour examen et approbation. UN وكانت التأخيرات تنجم عن احتياجات الوقت اللازم للموافقة على المذكرة في المقر، وما يعقب ذلك من استعراض لمشروع المذكرة من جانب البلدان المساهمة بالقوات.
    vi) Les liens entre la victimisation et l'exposition à la violence et les actes de violence posés par la suite; UN " `٦` العلاقة بين التعرض للايذاء أو العنف وما يعقب ذلك التعرض من قيام بأنشطة العنف؛
    Comme il a déjà été dit, la recherche des charniers, les exhumations et l'identification des restes humains retrouvés doivent être accélérées. UN وكما ذكر من قبل، من الضروري الإسراع بعملية البحث عن المقابر الجماعية واستخراج الجثث منها وما يعقب ذلك من التعرف على الرفات.
    Comme il a déjà été dit, la recherche des charniers, les exhumations et l'identification des restes humains retrouvés doivent être accélérées. UN وكما ذكر سابقا، من الضروري الإسراع بعملية البحث عن المقابر الجماعية واستخراج الجثث منها وما يعقب ذلك من التعرف على الرفات.
    Au lieu d'un processus incommode basé sur l'examen de l'ensemble des affaires conduites devant lui, le Tribunal se propose de procéder à un examen sélectif axé sur les seules ordonnances prescrivant des mesures de protection de témoin susceptibles d'être modifiées ou levées et, subséquemment, déclassées. UN وتقترح المحكمة، بدلاً من استعراض كافة القضايا المرهق، إجراء استعراض محدود يركز على أوامر حماية الشهود التي تنطوي على احتمال تغيير هذه الأوامر أو إلغائها، وما يعقب ذلك من إلغاء طابع السرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus