Le Comité lui-même poursuit ses travaux sur les codes budgétaires et le suivi les dépenses. | UN | وتواصل اللجنة المشتركة نفسها عملها في مجال رموز الميزانية ومتابعة النفقات المالية. |
Toutefois, certains points laissaient à désirer, notamment le contrôle et l'évaluation des projets et le suivi de ces exercices. | UN | بيد أن مجال التحسن واسع، لا سيما فيما يتعلق برصد المشاريع وتقييمها ومتابعة تلك العمليات متابعة فعالة. |
A. Adhésion aux traités et suivi de la vingtième session extraordinaire | UN | الانضمام الى المعاهدات ومتابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة |
Application et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés à la conférence mondiale sur les droits de l'homme | UN | تنفيذ ومتابعة اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Vous serez en charge des plannings et du suivi du budget. | Open Subtitles | أنت الآن مسؤولة عن كل قرارات الجدولة ومتابعة الميزانية |
Amélioration des moyens d'analyse politique et de suivi des missions | UN | تعزيز أدوات التحليل السياسي ومتابعة أعمال البعثات |
Activités intéressant le Comité : Contribue à l'identification, à l'élaboration et au suivi de projets dans le but de renforcer la démarche participative. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تسهم في تحديد ووضع ومتابعة المشاريع الهادفة الى تعزيز منهج المشاركة. |
Le sous-programme vise la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le suivi du Sommet mondial de 2005. | UN | ويركز البرنامج الفرعي على تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية ومتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
:: L'organisation de visites dans les écoles et le suivi des enfants; | UN | النزول الميداني للمدارس ومتابعة الأطفال؛ |
Bilan des progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information | UN | تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international | UN | التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي |
Cet organe remplit également une fonction essentielle dans l'évaluation et le suivi de l'exécution de la réglementation pour les droits des femmes. | UN | وتضطلع هذه الهيئة بدور أساسي في عمليتي تقييم ومتابعة الامتثال للتشريعات المتعلقة بحقوق المرأة. |
Application et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme | UN | تنفيذ ومتابعة اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان |
Application et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés à la conférence mondiale sur les droits de l'homme | UN | تنفيذ ومتابعة اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
B. Sous-programme 2. Contrôle, évaluation et suivi de la mise en oeuvre des programmes d'action, | UN | البرنامج الفرعي ٢، رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك جوانبها المالية |
Une commission provisoire a pour mission de concevoir un processus participatif pour l'élaboration des mécanismes locaux, nationaux et sous-régionaux chargés de la mise en oeuvre et du suivi de ce processus. | UN | وهناك لجنة مؤقتة مسؤولة عن عملية تقوم على المشاركة تهدف إلى تحديد اﻵليات المحلية والوطنية ودون اﻹقليمية التي ستكفل تعزيز ومتابعة عملية المؤتمر على النحو الكافي. |
Supprime les opérations manuelles d'identification et de suivi des vacances de poste | UN | يلغي الجهد اليدوي اللازم لتحديد ومتابعة الشواغر الوظيفية. |
Les désaccords au sein des bureaux communs dans les zones de démarcation, a nui à la gestion et au suivi de la mise en œuvre des programmes de réintégration; | UN | عدم التوافق الإداري في المكاتب المشتركة بمناطق التماس اثر سلباً في إدارة ومتابعة عمليات تنفيذ برامج إعادة الإدماج؛ |
Je crois qu'il serait temps de vérifier, et de suivre la progression de Danny | Open Subtitles | أنا مجرد التفكير انه حان الوقت للتحقق في ومتابعة التقدم داني. |
● Planifier, évaluer, promouvoir et suivre les politiques, plans, programmes, projets relatifs aux femmes; | UN | :: تخطيط وتقييم وتعزيز ومتابعة السياسات والخطط والبرامج والمشاريع المتعلقة بالمرأة؛ |
Contrôle administratif, suivi des plaintes et prévention des comportements humiliants et dégradants pour le citoyen | UN | الرقابة الإدارية ومتابعة الشكاوى وردع السلوكيات المهينة الماسة بكرامة المواطن الرقابة الإدارية |
iii) Préparatifs organisationnels et de fond pour effectuer 35 missions d’enquête et d’inspection dans des pays et en assurer le suivi; | UN | ' ٣` إعدادات فنية وتنظيمية لتنفيذ ومتابعة أعمال حوالي ٣٥ بعثة لتقصي الحقائق والتفتيش في البلدان المختلفة؛ |
Le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui est associée: suivi et application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب، ومتابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان |
Il a mis sur pied un programme adapté à ces populations qui prévoit une action éducative sur le VIH ainsi qu'une aide et un suivi individuels assurés par des spécialistes d'éducation sanitaire originaires des mêmes communautés. | UN | ووضعت الوزارة برنامجاً متلائماً مع هؤلاء السكان، حيث يتضمّن تثقيفاً صحياً بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، إلى جانب دعم ومتابعة على المستوى الفردي من قِبَل مرشدين صحيين قادمين من نفس مجتمعات هؤلاء. |
Application et suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies : suite donnée à la Conférence internationale | UN | تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة: متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |