"ومتعدد التخصصات" - Traduction Arabe en Français

    • et multidisciplinaire
        
    • et pluridisciplinaire
        
    • et interdisciplinaire
        
    • multidisciplinaire de
        
    • multidisciplinaire et
        
    • pluridisciplinaire de
        
    Nous devons attaquer le problème de la drogue à tous les niveaux, par une approche équilibrée, globale et multidisciplinaire. UN وعلينا أن نتصدى لمشكلة المخدرات على جميع الصعد، وأن نستخدم نهجا متوازنا وشاملا ومتعدد التخصصات.
    Un groupe de coordination interministériel et multidisciplinaire a été constitué et un rapport national sur la violence et la santé est en préparation. UN وتم إنشاء فريق مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات لتنسيق الأنشطة، ويجري الآن إعداد تقرير وطني بشأن العنف والصحة.
    Le Gouvernement de la République de Corée a adopté une politique globale et multidisciplinaire. UN واتبعت حكومة جمهورية كوريا نهجا شاملا ومتعدد التخصصات.
    L'existence de programmes conjoints a permis aux équipes de pays des Nations Unies ainsi qu'aux donateurs de réagir rapidement aux crises nécessitant une approche commune et pluridisciplinaire. UN لقد كانت البرامج المشتركة فعالة في تمكين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمانحين على حد سواء من المواجهة السريعة للأزمات التي تتطلب نهجا مشتركا ومتعدد التخصصات.
    Il faut donc être vigilant et adopter une approche globale, continue, équilibrée et pluridisciplinaire. UN ومن ثم فإنه يجب اعتماد نهج عالمي مستمر متوازن ومتعدد التخصصات والحرص على تطبيقه.
    iii) Une plate-forme plurisectorielle et interdisciplinaire pour faciliter les débats; UN إيجاد منبر متعدد القطاعات ومتعدد التخصصات لتعزيز النقاش؛
    Nous saluons donc l'adoption par l'ONU d'une conception globale et multidisciplinaire de la prévention des conflits et de leur règlement. UN ولذلك، نثني على الأمم المتحدة لاعتمادها نهجا شاملا ومتعدد التخصصات لمنع نشوب الصراعات وحلها.
    Le Programme est un moyen de promouvoir une approche globale et multidisciplinaire de la prévention de la traite et de la lutte contre ce fléau. UN ويشجع البرنامج على اعتماد نهج شامل ومتعدد التخصصات لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    Le Programme mondial préconise une approche globale et multidisciplinaire de la prévention et de la répression en matière de traite des êtres humains. UN وينهض البرنامج الشامل بنهج متكامل ومتعدد التخصصات لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    :: Campagnes de lutte contre la prostitution des enfants ayant une dimension multisectorielle et multidisciplinaire. UN □ حمـــلات لمكافحـــة بغــــاء الأطفـــال ذات بعــد متعــدد القطاعات ومتعدد التخصصات.
    Les mesures de lutte contre la drogue doivent s'intégrer dans une approche globale, continue, équilibrée et multidisciplinaire. UN ولا بد لتدابير مكافحة المخدرات من أن تتبع نهجا شاملا، ومستمرا، ومتوازنا، ومتعدد التخصصات.
    Il est important de recourir à une approche holistique et multidisciplinaire pour relever le défi de la promotion de l'autonomisation des femmes. UN ومن المهم وضع نهج شامل ومتعدد التخصصات لهذه المهمة الصعبة وهي تمكين المرأة.
    La prévention supposait enfin une approche globale et multidisciplinaire associant divers acteurs intervenant dans de multiples domaines. UN وأخيراً، يستوجب المنع انتهاج نهج كلّي ومتعدد التخصصات يمكّن مختلف الجهات الفاعلة من المشاركة على جبهات كثيرة.
    2. C'est en réunissant les représentants d'organisations publiques et privées que le comité pourra le mieux s'assurer une composition intersectorielle et multidisciplinaire. UN ٢ - أغلب الظن أن ضم جهود ممثلي المنظمات العامة والخاصة الى بعضها سيحقق تشكيلا مشتركا بين القطاعات ومتعدد التخصصات.
    Le Cadre d'action de Hyogo est l'instrument nécessaire pour procéder dans une perspective globale, coordonnée et pluridisciplinaire à la définition et à la mise en œuvre des mesures de réduction des risques de catastrophe. UN ويُلبّي إطار عمل هيوغو الحاجة إلى نهج شامل ومتكامل ومتعدد التخصصات من أجل تحديد تدابير الحد من أخطار الكوارث وتنفيذها.
    21.5 La stratégie d'ensemble élaborée par la Commission pour atteindre les objectifs du programme est axée autour de 14 sous-programmes interdépendants et complémentaires, exécutés selon une méthode intégrée et pluridisciplinaire. UN 21-5 وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 14 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها، ويتم تنفيذها باتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات.
    69. La plupart des pays ont fait valoir qu'il était important d'appliquer une approche multisectorielle et pluridisciplinaire. UN 69- وأكد معظم البلدان أهمية تطبيق نهج متعدد القطاعات ومتعدد التخصصات.
    La consolidation de la paix est un concept pluridimensionnel et interdisciplinaire. UN فبناء السلم مفهوم متعدد اﻷبعاد ومتعدد التخصصات.
    Un groupe de travail interdépartemental et interdisciplinaire sur la traite et le trafic des personnes a été créé à Aruba au début de 2007. UN وأنشئ في مطلع عام 2007 في أروبا فريق عامل مشترك بين الإدارات ومتعدد التخصصات معني بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    La tâche qui consiste à faire du retour aux foyers d'origine une réalité nécessitera une approche globale et interdisciplinaire dans le cadre des nouveaux efforts de stabilisation. UN فمهمة جعل العودة الى الديار اﻷصلية حقيقة واقعة ستتطلب اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات داخل إطار جهود أخرى لتحقيق الاستقرار.
    Ils ont prôné une approche multidisciplinaire et intégrée, fidèle à l'esprit de la science au service du développement durable, et préconisé de faire appel à une multitude de sources et données. UN واقترحت اتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات مستلهم من روح علم الاستدامة، والاستفادة من العديد من المصادر والبيانات.
    La communauté internationale doit adopter une approche intégrée, pluridisciplinaire, de la coopération dans le cadre de la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وأضاف أن المجتمع الدولي بحاجة لأن يعتمد نهجاً متكاملاً ومتعدد التخصصات إزاء التعاون بشأن مشكلة المخدرات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus