"ومتقلبة" - Traduction Arabe en Français

    • et instable
        
    • et instables
        
    • instable et
        
    • et fluctuante
        
    • et imprévisibles
        
    • imprévisible
        
    Dorénavant, la situation typique est une situation fluctuante et instable. UN فالحالة النموذجية اليوم هي حالة سريعة التحرك ومتقلبة.
    L'évolution de la situation en Europe du Sud-Est reste dynamique et instable. UN ولا تزال التطورات في جنوب شرقي أوروبا دينامية ومتقلبة.
    Situation sur le plan de la sécurité Pendant la plus grande partie de la période considérée, la situation au Kosovo est demeurée tendue et instable. UN ظلت الحالة في كوسوفا متوترة ومتقلبة في معظم الفترة المشمولة بكتابة التقرير.
    Les prix des produits de base resteraient probablement élevés et instables à moyen terme. UN ويبدو أن معظم الخبراء أجمعوا على أنه من المرجح أن تظل أسعار السلع الأساسية مرتفعة ومتقلبة على المدى المتوسط.
    La situation demeure très instable et fluctuante, et les informations dont on dispose sur les combats sont rudimentaires. UN ولا تزال الحالة غير مستقرة ومتقلبة للغاية، ولا تتوافر عن القتال إلا معلومات منقوصة.
    Il semble que chaque année, lorsque s'ouvre ce débat, on constate les exigences croissantes qui sont imposées au Conseil de sécurité en raison du caractère incertain et instable de la situation en matière de sécurité dans le monde. UN ويبدو أننا نلاحظ كل عام في هذه المناقشة المطالب المتزايدة التي تضعها على كاهل مجلس الأمن بيئة أمن دولية متزعزعة ومتقلبة.
    8. Au moment de l'établissement du présent rapport, la situation générale dans le nord reste tendue et instable. UN ٨ - والحالة العامة في الشمال متوترة ومتقلبة عند كتابة هذا التقرير.
    9. Le cours du pétrole brut est resté élevé et instable au cours des dix premiers mois de 2012 en raison de facteurs divergents. UN 9- وظلت أسعار النفط الخام مرتفعة ومتقلبة خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2012، بسبب عوامل متباينة.
    Au Tchad, la sécurité à la frontière avec la République centrafricaine reste précaire et instable, du fait de l'activité croissante de groupes armés basés en République centrafricaine. UN ففي تشاد، لا تزال الحالة الأمنية على امتداد حدودها مع جمهورية أفريقيا الوسطى هشة ومتقلبة بسبب تزايد أنشطة الجماعات المسلحة الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Même si l'on a augmenté le nombre de contingents internationaux dans ce pays, l'environnement reste en général très précaire et instable. UN وعلى الرغم من أن عدد الوحدات العسكرية الدولية التي انتشرت في العراق قد ازداد، إلا أن البيئة العامة في البلد لا تزال هشة ومتقلبة بدرجة عالية.
    Le contexte de la sécurité au Soudan demeure très complexes et instable, dépendant de nombreux facteurs internes et externes de moyen à haut risque. UN ولا تزال البيئة الأمنية في السودان معقدة ومتقلبة إلى حد كبير وتتوقف على مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية التي تشكل مخاطر تتراوح ما بين المتوسطة والجسيمة.
    En 2013, les activités du Bureau se poursuivront dans un environnement politique dynamique et complexe avec des paramètres opérationnels définis par une situation politique tendue et instable. UN 102 - وستتواصل أنشطة المكتب في عام 2013 في بيئة سياسية دينامية ومعقدة وستعمل وفقا لبارامترات تحددها حالة سياسية متوترة ومتقلبة.
    La zone d'intervention en Somalie est extrêmement hostile et instable; en effet, les infractions de droit commun sont le lot quotidien, tout comme les bombes placées en bord de route, les jets de grenade, les explosions d'engins explosifs improvisés et les tirs de mortier. UN 56 - ويذكر أن بيئة العمل داخل الصومال عدائية ومتقلبة للغاية، بحيث أن الجرائم العادية لا تمثل وحدها الأحداث اليومية التي تقع بل كذلك التفجيرات على جوانب الطرق، وإلقاء القنابل اليدوية، والأجهزة المتفجرة المرتجلة، والقصف بقنابل الهاون.
    S'agissant de la création de huit nouveaux postes d'agent du Service mobile à la Section de la sécurité et de la sûreté, le Secrétaire général indique que la zone d'intervention en Somalie est extrêmement hostile et instable et que des services de protection rapprochée seraient aussi fournis aux membres du personnel de l'UNPOS et de l'UNSOA qui se rendent en des endroits dangereux. UN 30 - وفي ما يتعلق بإنشاء ثماني وظائف جديدة في قسم السلامة والأمن، يقول الأمين العام إن بيئة العمل في الصومال عدائية ومتقلبة للغاية، ولذلك ستؤمّن الحماية اللصيقة لموظفين آخرين من المكتب السياسي ومكتب دعم البعثة عند الانتقال إلى أماكن غير آمنة.
    Ils demeureront probablement élevés et instables au cours de la prochaine décennie. UN وعلى مدى العقد المقبل، يرجح أن تبقى أسعار الأغذية مرتفعة ومتقلبة.
    La protection des civils, l'appui aux processus de paix, la consolidation de la paix et le renforcement des capacités et des institutions dans les pays sont des volets interdépendants des missions multidimensionnelles, qui opèrent dans des contextes difficiles et instables. UN إن حماية المدنيين، ودعم عمليات السلام، وبناء السلام، وبناء القدرات الوطنية وبناء المؤسسات الوطنية هي كلها جوانب مترابطة للبعثات المتعددة الأبعاد التي تعمل في بيئات قاسية ومتقلبة.
    Les prix des denrées alimentaires sont élevés et instables. UN أسعار الأغذية مرتفعة ومتقلبة.
    D'un côté, cette région instable et fragilisée pourrait s'enfoncer dans la crise. UN وقد يؤدي ذلك إلى ازدياد حجم الخطر في منطقة هشة ومتقلبة.
    Malgré les défis redoutables auxquels le monde doit actuellement faire face dans le domaine de la protection de l'environnement, les moyens financiers alloués aux organismes qui sont censés appliquer des programmes de défense de l'environnement demeurent insuffisants, fluctuants et imprévisibles. UN وعلى الرغم من ضخامة التحديات التي يواجهها العالم اليوم في ميدان حماية البيئة، فإن الوسائل المالية المكرسة للهيئات، التي تعد مسؤولة عن برامج الدفاع عن البيئة، لا تزال ناقصة ومتقلبة وغير قابلة للتنبؤ.
    J'apprécie hautement le travail effectué par le personnel de la MINUSCA et l'équipe de pays des Nations Unies dans un environnement dangereux et imprévisible. UN وإني أشعر بامتنان عميق لما يبذله موظفو البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد وفريق الأمم المتحدة القطري من جهود في بيئة خطرة ومتقلبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus