"ومجانية" - Traduction Arabe en Français

    • la gratuité
        
    • et gratuit
        
    • et gratuits
        
    • et gratuite
        
    • et gratuites
        
    • et gratuitement
        
    • gratuit et
        
    • et de gratuité
        
    • de bénéficier gratuitement
        
    • gratuits et accessibles à tous
        
    la gratuité des soins obstétricaux d'urgence et la gratuité des ARV; UN مجانية الرعاية عند الولادة في الحالات الطارئة ومجانية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي؛
    Les principes fondamentaux du fonctionnement de ce service sont l'anonymat, la confidentialité, l'humanité, l'accessibilité et la gratuité. UN المبادئ الأساسية لتشغيل هذه الخدمة هي السرية والخصوصية والإنسانية، وهي ميسرة ومجانية.
    Il a félicité le Kazakhstan pour ses mesures de promotion du droit à l'éducation via l'instauration de l'enseignement primaire et secondaire obligatoire et gratuit pour tous. UN وأثنت البحرين على كازاخستان لتعزيزها الحق في التعليم من خلال ضمان إلزامية ومجانية التعليم الابتدائي والثانوي للجميع.
    En conséquence, les moyens d'accès devraient être simples, rapides, et gratuits ou peu coûteux; UN ونتيجة لذلك فإن إجراءات الوصول إلى المعلومات ينبغي أن تكون بسيطة وسريعة ومجانية أو منخفضة التكلفة؛
    Cette protection doit être efficace et gratuite et assurée dans des conditions d'égalité avec les autres sujets de droit. UN ويجب أن تكون تلك الحماية فعالة ومجانية ومكفولة على قدم المساواة مع أشخاص القانون الآخرين.
    Les trois premières années de l'enseignement secondaire sont obligatoires et gratuites. UN والسنوات الثلاث الأولى من التعليم الثانوي إلزامية ومجانية.
    En Flandre, tous les enfants sont vaccinés systématiquement et gratuitement selon le schéma de vaccination de base ci-dessous. UN يتم تلقيح جميع الأطفال في المنطقة الفلمندية بصورة تلقائية ومجانية وفقاً لخطة التلقيح الأساسية المبينة أدناه.
    la gratuité des frais de saisine et de procédure est un gage supplémentaire de promotion et de protection des droits des citoyens. UN ومجانية الإحالة والإجراءات ضمانة إضافية لتعزيز حقوق المواطنين وحمايتها.
    L'État partie devrait veiller à assurer la disponibilité des contraceptifs et la gratuité de l'accès aux services et méthodes de planification familiale. UN ينبغي للدولة الطرف أن تؤَمِّن توافر موانع الحمل ومجانية الحصول على خدمات ووسائل تنظيم الأسرة.
    la gratuité de l'interprétation est nécessaire pour assurer l'exercice effectif, par l'étranger en question, de l'ensemble de ses droits procéduraux. UN ومجانية الترجمة الشفوية ضرورية لضمان ممارسة الأجنبي المعني ممارسة فعلية لمجموع حقوقه الإجرائية.
    la gratuité de l'éducation, systématiquement proclamée, n'est cependant pas entière, tant les coûts indirects sont importants, nombreux et variés. UN ومجانية التعليم، المعلنة بصورة منهجية، ليست كاملة ما دامت التكاليف غير المباشرة كبيرة ومتعددة ومتنوعة.
    208. L'enseignement secondaire sous toutes ses formes, y compris l'enseignement professionnel et technique, est généralisé, accessible à tous et gratuit. UN ٨٠٢- وجميع أشكال التعليم الثانوي في أوكرانيا، بما في ذلك التعليم المهني والتقني، مفتوحة ومتاحة للجميع ومجانية.
    Le jardin d'enfants est généralement volontaire et gratuit. UN ورياض الأطفال اختيارية ومجانية عادة.
    18.2 Les États veillent à ce que le processus de traitement des demandes de restitution sous tous ses aspects, y compris les procédures de recours, soit simple et équitable, et gratuit. UN 18-2 تضمن الدول أن تكون جميع جوانب عملية المطالبات بالاسترداد، بما فيها إجراءات التظلم، بسيطة وعادلة ومجانية.
    Elles bénéficient des dépistages systématiques et gratuits, tout comme du matériel de prévention ou de traitement s'il y a lieu. UN إذ تخضعن لفحوصات منتظمة ومجانية وتحصلن على مواد الوقاية أو العلاج عند الضرورة.
    ii) Mise en place sur l'ensemble du pays de services psychosociaux accessibles et gratuits et protecteurs de l'identité, destinés aux victimes de viol et de violences sexuelles; UN استحداث دوائر نفسية اجتماعية في ربوع الوطن تكون متيسرة الوصول ومجانية وتكفل حماية الهوية، وتكون موجهة لضحايا الاغتصاب وأعمال العنف الجنسي؛
    Le Département du travail offre des services de l'emploi complets, équitables et gratuits à toutes les personnes à la recherche d'un emploi, indépendamment de leur sexe. UN 51 - توفر وزارة العمل خدمات توظيف شاملة وعادلة ومجانية لجميع الأشخاص الباحثين عن الوظائف بصرف النظر عن نوع جنسهم.
    Cette protection doit être efficace et gratuite et assurée dans des conditions d'égalité avec les autres sujets de droit. UN ويجب أن تكون تلك الحماية فعالة ومجانية وبالمساواة مع الرعايا الآخرين.
    Ils soulignaient aussi que l'accès à l'information est un droit du citoyen, et que les procédures d'accès à l'information devraient être simples, rapides et gratuites ou peu coûteuses. UN ويؤكد على أن الحصول على المعلومات هو حق لكل مواطن وأن إجراءات الحصول على المعلومات ينبغي أن تكون مبسطة وسريعة ومجانية أو منخفضة الكلفة.
    Ils reçoivent des journaux, des revues et des livres, et ils sont soumis régulièrement et gratuitement à des examens médicaux effectués par des médecins compétents. UN وتوفّر لهم الجرائد والمجلات والكتب، ويخضعون لاختبارات طبية منتظمة ومجانية من جانب أطباء مؤهلين.
    Dans la province chinoise du Hunan, le dépistage gratuit et confidentiel et les services voulus ont été offerts à titre de mesure de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وفي مقاطعة هونان بالصين، تجرى الا ختبارات وتقدم الخدمات بصورة سرية ومجانية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Ces deux plans offrent une feuille de route en matière de développement de l'enseignement afin d'accomplir des progrès sensibles en vue d'atteindre l'objectif de qualité et de gratuité de l'enseignement dans le cycle fondamental. UN كلتا الخطتان توفران خارطة طريق لتطوير التعليم من أجل إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق هدف جودة ومجانية التعليم بمرحلة الأساس.
    3. Donner des renseignements à jour sur les garanties juridiques et autres mesures prises pour que les personnes en état d'arrestation soient immédiatement informées de leur droit de s'entretenir avec un conseil et, lorsqu'elles n'ont pas les moyens d'en engager un, de bénéficier gratuitement des services d'un conseil indépendant. UN 3- يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن الضمانات القانونية المقدمة وغيرها من التدابير المتخذة من أجل ضمان إعلام الشخص المقبوض عليه فوراً بحقه في استشارة محامٍ وفي تلقي مساعدة قانونية مستقلة ومجانية إن لم يكن قادراً على تحمل أتعاب محامٍ خاص.
    a) De faire en sorte que les antirétroviraux soient gratuits et accessibles à tous; UN (أ) كفالة تعميم ومجانية العلاج بمضادات النسخ العكسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus