"ومجتمع المساعدة الإنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • et la communauté humanitaire
        
    • et de la communauté humanitaire
        
    • et les organismes humanitaires
        
    Ces efforts ont permis l'instauration d'un environnement de travail constructif entre le Gouvernement et la communauté humanitaire. UN وقد أدت هذه الجهود إلى تهيئة بيئة عمل بناءة فيما بين الحكومة ومجتمع المساعدة الإنسانية.
    S'il est difficile de réduire le niveau de danger dans des environnements caractérisés par l'insécurité, l'ONU et la communauté humanitaire se sont efforcées de réduire les risques auxquels est exposé le personnel en fournissant des mécanismes et ressources appropriés, en premier lieu les services d'un responsable de la sécurité sur le terrain. UN ومع ضآلة ما يمكن عمله لخفض مستوى الخطر في البيئات التي ينعدم فيها الأمن، عمدت الأمم المتحدة ومجتمع المساعدة الإنسانية إلى بذل الجهود من أجل خفض مستوى المخاطر التي يتعرض لها الموظفون، عن طريق توفير الآليات والموارد المناسبة، وأهمها الخدمات التي يقدمها مسؤول فني عن الأمن الميداني.
    :: Liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de plans conjoints d'action humanitaire, grâce à des contacts quotidiens avec le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la communauté humanitaire UN :: إقامة الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في مجالات منها خطط العمل الإنساني المشتركة، وذلك عن طريق الاتصال اليومي مع المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في السودان ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع المساعدة الإنسانية
    Les analyses d'alerte avancée ont pour effet d'amorcer des interventions rapides qui permettent d'accéder à des informations critiques et de les partager avec les responsables du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et de la communauté humanitaire dans le monde entier et aboutissent à l'élaboration de plans d'urgence pour les pays exposés aux risques. UN وتحليلات الإنذار المبكر تحفز الإجراءات المبكرة مما يتيح الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية الحاسمة وتبادلاها مع صانعي القرار في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع المساعدة الإنسانية ككل ويفضي إلى وضع خطط الطوارئ للبلدان المعرضة للخطر.
    La Force et les organismes humanitaires ont uni leurs efforts pour recenser les régions où l'eau manquait et y établir des points d'eau supplémentaires. UN ودأبت القوة الأمنية المؤقتة ومجتمع المساعدة الإنسانية على التعاون لتحديد المناطق التي تتسم بندرة المياه وإنشاء مراكز مياه إضافية فيها.
    ou nombre) Liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de plans conjoints d'action humanitaire, grâce à des contacts quotidiens avec le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la communauté humanitaire UN إقامة الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في مجالات منها خطط العمل الإنساني المشتركة، وذلك عن طريق الاتصال اليومي مع المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في السودان ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع المساعدة الإنسانية
    Ces réfugiés, principalement des femmes et des enfants, se trouvent actuellement dans le no man's land entre le Kenya et la Somalie, et reçoivent une assistance réduite fournie par les résidents locaux et la communauté humanitaire. UN ويوجد أولئك اللاجئون في الوقت الراهن، وغالبيتهم من النساء والأطفال أساسا، في منطقة حرام تقع على الحدود بين كينيا والصومال، حيث لا يحصلون إلا على القليل من المساعدة من السكان المحليين ومجتمع المساعدة الإنسانية.
    À cet effet, une meilleure coopération entre le Gouvernement soudanais, l'OIM et la communauté humanitaire s'impose si l'on veut que le retour se fasse dans la sécurité, de manière durable et volontaire, conformément aux dispositions et critères fixés par le Groupe de vérification et de suivi mis en place par le Mécanisme de gestion et de coordination. UN ولهذا الغرض، ثمة حاجة إلى مزيد من التعاون بين الحكومة السودانية والمنظمة الدولية للهجرة ومجتمع المساعدة الإنسانية من أجل ضمان أن تكون العودة آمنة ومستدامة وطوعية في إطار الأحكام والمعايير المحددة من خلال وحدة التحقق والرصد التي أقامتها آلية الإدارة والتنسيق.
    Le Groupe de liaison pour l'action humanitaire facilitera les activités de coordination civilo-militaire entre la Mission et la communauté humanitaire dans l'est du Tchad. UN 40 - ستعمل وحدة الاتصال للأغراض الإنسانية كقناة لأنشطة التنسيق المدني والعسكري بين البعثة ومجتمع المساعدة الإنسانية في شرقي تشاد.
    Coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de plans conjoints d'action humanitaire, par des contacts quotidiens avec le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan et une concertation hebdomadaire avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la communauté humanitaire UN التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في مجالات منها خطط العمل الإنساني المشتركة، وذلك عن طريق الاتصال اليومي مع المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في السودان والتنسيق الأسبوعي مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع المساعدة الإنسانية
    Au cours de l'exercice 2008/09, la priorité sera accordée à la mise en place et à la bonne marche des mécanismes de liaison entre la mission et la communauté humanitaire. Les activités de plaidoyer auprès des parties (notamment le Gouvernement soudanais et les mouvements) et des autorités locales porteront sur la protection des droits des enfants et sur la prévention du recrutement des enfants dans les forces armées. UN 25- وخلال الفترة 2008/2009، ستولى الأولوية لإقامة وتشغيل آليات فعالة للاتصال بين البعثة ومجتمع المساعدة الإنسانية وستشمل أنشطة الدعوة لدى الأطراف، بما في ذلك حكومة السودان والحركات، والسلطات الحكومية المحلية من أجل حماية حقوق الطفل وردع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    :: Coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de plans conjoints d'action humanitaire, par des contacts quotidiens avec le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan et une concertation hebdomadaire avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la communauté humanitaire UN :: التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في مجالات منها خطط العمل الإنساني المشتركة، وذلك عن طريق الاتصال اليومي مع المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في السودان والتنسيق الأسبوعي مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع المساعدة الإنسانية
    Le Groupe de la coordination de l'action humanitaire et de l'aide au relèvement assure la coordination civile et militaire entre la mission et la communauté humanitaire au Darfour dans trois secteurs (Nyala, El Geneina et El Fasher) et un sous-secteur (Zalingei). UN 134 - تعمل وحدة الاتصال لشؤون المساعدة الإنسانية والمتعلقة بالإنعاش بمثابة قناة لأنشطة التنسيق المدني والعسكري بين البعثة ومجتمع المساعدة الإنسانية في دارفور، وذلك في القطاعات الثلاثة (نيالا والجنينة والفاشر) والقطاع الفرعي (زالنجي).
    Aux niveaux central et provincial, des mécanismes mixtes de coordination ont été mis en place, au sein desquels les composantes civile et militaire et la composante police de la MONUC travaillent en étroite coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le HCR, l'UNICEF et la communauté humanitaire. UN وقد أنشئت آليات تنسيق مشتركة على المستويين المركزي والإقليمي، تعمل في إطارها عناصر البعثة من قوات مدنية وشرطة وقوات عسكرية بصورة مباشرة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومجتمع المساعدة الإنسانية.
    Pour terminer, je voudrais remercier mon Représentant spécial conjoint pour son esprit d'initiative, ainsi que l'ensemble des femmes et des hommes de la MINUAD et de la communauté humanitaire pour leurs efforts infatigables en vue de ramener la paix et la stabilité au Darfour. UN 75 - وفي الختام، أود أن أتوجّه بالشكر إلى ممثلي الخاص المشترك على الروح القيادية التي يتحلّى بها على الدوام، وإلى جميع عضوات وأعضاء العملية المختلطة ومجتمع المساعدة الإنسانية على ما يبذلونه من جهود دؤوبة في سبيل إحلال السلام والاستقرار في دارفور.
    J'observe qu'elle permettra à l'avenir de se rendre à nouveau dans ces régions et j'exhorte la Mission et les organismes humanitaires à prendre les mesures nécessaires pour continuer à intervenir en faveur de ces régions. UN وإنني ألاحظ أن هذه العملية مهدت الطريق لإمكانية الوصول إلى هذه المناطق مرة أخرى خلال زيارات مقبلة، وأحث العملية المختلطة ومجتمع المساعدة الإنسانية على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة استمرار تقديم الدعم إلى هذه المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus