Il faut les aider à appliquer le principe de la bonne gouvernance et à construire une société civile viable. | UN | وهم بحاجة إلى اليد التي تمتد لمساعدتهم في إقامة حكم رشيد ومجتمع مدني قابل للبقاء. |
À l'évidence, une culture du pluralisme, une société civile dynamique et l'éducation civique sont critiques pour la promotion de l'état de droit. | UN | ومن الواضح أن وجود ثقافة تعددية ومجتمع مدني نشط وتعليم مدني له أهمية أساسية بالنسبة لسيادة القانون. |
Tout cela exige un État compétent, efficace et responsable qui s'emploie activement à promouvoir le développement, ainsi qu'un secteur privé dynamique et une société civile active. | UN | وجميعها يتطلب دولة قادرة وكفؤة ومسؤولة تعمل بنشاط في تعزيز التنمية، بالإضافة إلى وجود قطاع خاص دينامي ومجتمع مدني نشيط. |
L'établissement d'un partenariat mondial pour le développement suppose la participation et la coopération de toutes les parties prenantes - gouvernements, secteur privé et société civile. | UN | وسيحتاج بناء شراكة عالمية من أجل التنمية إلى مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة وتعاونها، من حكومات وقطاع خاص ومجتمع مدني على حد سواء. |
Le pays poursuit des réformes économiques et l'instauration d'un État de droit et de la société civile. | UN | وتواصل الدولة الإصلاحات الاقتصادية، وبناء دولة قائمة على القانون، ومجتمع مدني. |
Le secteur judiciaire indépendant de l'Inde protège les droits de ses citoyens, tandis que les médias libres et dynamiques, et une société civile s'exprimant haut et fort, contribuent à les renforcer encore davantage. | UN | كما ضمن القضاء الهندي المستقل حقوق مواطنيها، في الوقت الذي عززتها وسائط إعلام حرة نشيطة ومجتمع مدني ذو صوت مسموع. |
Ces droits s'exercent grâce à l'existence de médias indépendants, d'une société civile dynamique et de syndicats indépendants. | UN | وتمارَس تلك الحريات عبر وجود وسائل إعلام مستقلة ومجتمع مدني ينبض بالحياة ونقابات مستقلة. |
La Palestine compte également un secteur privé et une société civile dynamiques. | UN | ولدى فلسطين قطاع خاص ومجتمع مدني مفعمين بالنشاط. |
Nous avons également besoin de médias libres, d'institutions vigoureuses et d'une société civile dynamique. | UN | فنحن بحاجة أيضا إلى وسائط إعلام حرة ومؤسسات قوية ومجتمع مدني نشط. |
Nous voulons les aider à mettre en place une justice indépendante, un paysage audiovisuel diversifié et une société civile dynamique et à triompher du passé et nous voulons appuyer le processus constitutionnel. | UN | نحن نريد المساعدة في إقامة نظام قضائي مستقل، وساحة إعلامية تعددية، ومجتمع مدني نشط. نريد أن نساعد الناس في التصالح مع ماضيها ونريد دعم العملية الدستورية. |
Nous envisageons une Organisation des Nations Unies renforcée et démocratisée et une société civile dynamique qui assureront ce contrôle. | UN | ونحن نرى في أمم متحدة تم تعزيزها وتحقيق الديمقراطية فيها، ومجتمع مدني مفعم بالحيوية، ضامنين لهذه المساءلة. |
Aujourd'hui, le Guatemala jouit d'un système démocratique et d'une société civile mûre qui veillent toujours au respect des accords de paix.. | UN | ولدى غواتيمالا اليوم نظام ديمقراطي ومجتمع مدني ناضج ودائم اليقظة إزاء الامتثال لاتفاقات السلام. |
Nous bénéficions d'un solide régime démocratique et d'une société civile extrêmement dynamique. | UN | ولدينا نظام حكم ديمقراطي قوي ومجتمع مدني نشيط وفعال. |
Il est convaincu que le développement forme un tout et qu'il est facilité par l'existence d'une classe moyenne nombreuse, d'institutions démocratiques et pluralistes et d'une société civile dynamique. | UN | وهي تعتقد أن التنمية عملية شاملة وتتيسر بوجود طبقة متوسطة كبيرة ومؤسسات ديمقراطية وتعددية ومجتمع مدني ينبض بالنشاط. |
Il faut également une stabilité interne, une bonne gestion rationnelle de l'environnement, une société civile dynamique et une démocratie vivante. | UN | فهناك حاجــة لاستقــرار داخلي، وإدارة بيئية سليمة، ومجتمع مدني قوي وديمقراطية نشطة. |
L'Ouzbékistan moderne a entrepris d'édifier un État sur la primauté du droit, une société civile et une économie de marché efficace qui privilégie la dimension sociale. | UN | إن أوزبكستان الحديثة تمر بعملية إقامة دولة مؤسسة على حكم القانون، ومجتمع مدني واقتصاد سوقي ذي اتجاه اجتماعي فعال. |
— Absence de partis politiques multiethniques forts et d'une société civile dotée des structures voulues; | UN | لا تتوافر أحزاب سياسية متعددة اﻷعراق قوية ومجتمع مدني منظم. |
31. Dans certains pays, les organismes des Nations Unies aident à l'édification d'un appareil d'État opérationnel et d'une société civile cohérente. | UN | ١٣ - وتسهم منظومة اﻷمم المتحدة في بعض البلدان في بناء إدارة عاملة ومجتمع مدني متماسك. |
C. Bonne gouvernance et société civile | UN | جيم - إقامة حكم رشيد ومجتمع مدني |
La stratégie < < protéger, respecter et réparer > > peut aider tous les acteurs sociaux − gouvernements, entreprises et société civile − à atténuer les conséquences néfastes pour les droits de l'homme de ces déséquilibres. | UN | ويمكن لإطار " الحماية والاحترام والانتصاف " أن يساعد كل الأطراف الاجتماعية الفاعلة - من حكومات وشركات ومجتمع مدني - على تقليل الآثار الضارة لهذه الاختلالات على حقوق الإنسان(). |
En liaison avec le Ministère de l'intérieur et des affaires sociales (MISA), après consultation du Cabinet, une première réunion consultative faisant intervenir toutes les parties prenantes de l'administration publique, des ONG et de la société civile a été convoquée. | UN | وبالتعاون مع وزارة الداخلية والشؤون الاجتماعية، عُقد باتفاق مع مجلس الوزراء اجتماع استشاري أول شارك فيه جميع أصحاب المصلحة من حكومة ومنظمات غير حكومية ومجتمع مدني. |