La présentation annuelle de ce rapport apporte une contribution certaine à la relation de coopération et à l'interaction entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité dans le cadre des équilibres établis par la Charte. | UN | ويمثل العرض السنوي للتقرير مساهمة قيمة في التعاون والتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في إطار متوازن وضعه الميثاق. |
Nous sommes en faveur d'un renforcement de la collaboration et de la complémentarité entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité dans leurs domaines respectifs. | UN | ونحن نؤيد تعزيز التعاون والتكامل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن في المجالات الخاصة والمتصلة بهما. |
2.20 Le Conseil de tutelle, composé de cinq États Membres, est l'un des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies, institué en application de l'Article 7 de la Charte des Nations Unies pour aider l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité à s'acquitter de leurs fonctions en ce qui concerne le régime international de tutelle. | UN | ٢-٠٢ إن مجلس الوصاية، المكون من خمس دول أعضاء، هو هيئة رئيسية من هيئات اﻷمم المتحدة منشأة بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. وتتمثل مهمته في مساعدة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في الاضطلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بنظام الوصاية الدولي. |
La mise en place du Groupe de la publication assistée par ordinateur a contribué à la publication dans les délais des procès-verbaux de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité dans les six langues officielles. | UN | وأُنشئ فريق النشر المكتبي، ما أسهم في إصدار المحاضر الحرفية للجمعية العامة ومجلس الأمن في مواعيدها باللغات الرسمية الست. |
Enfin, M. Ascencio souligne la nécessité d'assurer la coordination entre l'Assemblée générale des Nations Unies et le Conseil de sécurité dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وخلص إلى التأكيد على الحاجة للتنسيق بين الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن في إطار الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب. |
Nous reconnaissons le rôle que joue cette Assemblée et le Conseil de sécurité dans la lutte contre le terrorisme. | UN | ونعرب عن تقديرنا للدور الذي تقوم به الجمعية ومجلس الأمن في مكافحة الإرهاب. |
Pour progresser efficacement vers cet objectif, il est très important d'améliorer et de renforcer la coordination et la collaboration entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité dans tout ce qui touche à la lutte contre le terrorisme. | UN | وبغية إحراز تقدم فعال نحو بلوغ ذلك الهدف، فإن الأمر البالغ الأهمية هو أن نعزز ونزيد التنسيق والتعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في جميع المجالات المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
En outre, l'Assemblée pourrait à nouveau engager tous les États, institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies à se conformer aux diverses demandes formulées par l'Assemblée et le Conseil de sécurité dans leurs résolutions pertinentes respectives. | UN | ولعل الجمعية تود أيضا تجديد ندائها إلى جميع الدول والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لكي تمتثل لشتى الطلبات الموجهة إليها من الجمعية ومجلس الأمن في قراراتهما ذات الصلة. |
La partie À de l'annexe à cette résolution contient, entre autres choses, des références à la relation entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité dans le cadre de la revitalisation des travaux de l'Assemblée. | UN | والجزء الأول من ملحق القرار يشير، من بين أمور أخرى، إلى العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في سياق تنشيط عمل الجمعية العامة. |
2.20 Le Conseil de tutelle, composé de cinq États Membres, est l'un des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies, institué en application de l'Article 7 de la Charte des Nations Unies pour aider l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité à s'acquitter de leurs fonctions en ce qui concerne le régime international de tutelle. | UN | ٢-٠٢ إن مجلس الوصاية، المكون من خمس دول أعضاء، هو هيئة رئيسية من هيئات اﻷمم المتحدة منشأة بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة. وتتمثل مهمته في مساعدة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في الاضطلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بنظام الوصاية الدولي. |
2.15 Le Conseil de tutelle, composé de cinq États Membres, est l’un des organes principaux de l’Organisation des Nations Unies, institué en application de l’Article 7 de la Charte des Nations Unies pour aider l’Assemblée générale et le Conseil de sécurité à s’acquitter de leurs fonctions en ce qui concerne le régime international de tutelle. | UN | ٢-٥١ مجلس الوصاية، المكون من خمس دول أعضاء، هيئة رئيسية من هيئات اﻷمم المتحدة منشأة بموجب المادة ٧ مــن ميثــاق اﻷمــم المتحــدة. وتتمثــل مهمته في مساعدة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في الاضطــلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بنظام الوصاية الدولي. |
2.15 Le Conseil de tutelle, composé de cinq États Membres, est l’un des organes principaux de l’Organisation des Nations Unies, institué en application de l’Article 7 de la Charte des Nations Unies pour aider l’Assemblée générale et le Conseil de sécurité à s’acquitter de leurs fonctions en ce qui concerne le régime international de tutelle. | UN | ٢ - مجلس الوصاية ٢-٥١ مجلس الوصاية، المكون من خمس دول أعضاء، هيئة رئيسية من هيئات اﻷمم المتحدة منشأة بموجب المادة ٧ مــن ميثــاق اﻷمــم المتحــدة. وتتمثــل مهمته في مساعدة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في الاضطــلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بنظام الوصاية الدولي. |
Néanmoins, comme nous l'avons entendu aujourd'hui, les processus de coopération devraient s'appuyer sur certains principes généraux, en premier lieu, sur celui de la primauté du Chapitre VIII de la Charte et du rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | غير أنه، كما سمعنا اليوم، ينبغي أن توجه بعض المبادئ العامة العمليات التعاونية، إلى أولوية الفصل الثامن من الميثاق ودور الأمم المتحدة ومجلس الأمن في حفظ السلام والأمن الدوليين. |
Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme. | UN | والأمين العام يؤكد في تقاريره، لسبب وجيه، الدور الفريد من نوعه الذي تقوم به الأمم المتحدة ومجلس الأمن في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Les mesures proposées dans le rapport doivent être considérées comme un moyen de consolider les acquis et d'intensifier les travaux du Comité et du Conseil dans ce domaine. | UN | ويجب أن ينظر إلى التدابير المقترحة في هذا التقرير على أنها سبيل لدعم ما تحقق بالفعل، وتعزيز العمل الذي اضطلعت به اللجنة ومجلس الأمن في هذا الميدان. |
Réaffirmant ses fonctions et pouvoirs et ceux du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, tels que définis dans la Charte, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة ومجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق، |
L'échec du Secrétariat et du Conseil de sécurité à prévenir le génocide ou à y mettre un terme, une fois que son ampleur a été connue, est incontestable. | UN | وقد سُجل فشل الأمانة العامة ومجلس الأمن في منع أو وقف تلك الإبادة الجماعية فور معرفة مداها. |
Sa délégation est favorable à l'inversion de la séquence des références à l'AIEA et au Conseil de sécurité au paragraphe 4. | UN | وإن وفده يحبِّذ عكس اتجاه تتابُع الإشارات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن في الفقرة 4. |
La Section de cartographie fournit un appui au Secrétariat et au Conseil de sécurité en matière cartographique et géographique. | UN | ويقدم قسم رسم الخرائط الدعم إلى الأمانة العامة ومجلس الأمن في مجال المسائل المتعلقة برسم الخرائط والمسائل الجغرافية. |
Par ailleurs, elle mettrait un terme à toute spéculation concernant les divergences qui existeraient entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité au sujet de la lutte contre le terrorisme, et mettrait également un point final aux questions relatives à la capacité de l'ONU de relever ce défi de manière globale et intégrale. | UN | وفضلا عن ذلك، سيبدد أي تكهنات بشأن الانقسام بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في مجال مكافحة الإرهاب والمسائل المتعلقة بقدرة الأمم المتحدة على التصدي للتحديات بطريقة متكاملة وشاملة. |
J'ai transmis cette lettre aux Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité le 23 juin 1997 (A/51/930-S/1997/488). | UN | وأحلتُ الرسالة إلى رئيسي الجمعية العامة ومجلس الأمن في 23 حزيران/يونيه 1997 (A/51/930-S/1997/488). |
Le Kirghizistan salue les efforts déployés par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité, notamment en tant que représentantes et envoyées spéciales, ainsi que dans le cadre des opérations sur le terrain. | UN | وأثنى على الجهود التي يبذلها الأمين العام ومجلس الأمن في سبيل زيادة عدد النساء في المناصب القيادية، وبخاصة مناصب الممثلين والمبعوثين الخاصين وفي العمليات الميدانية. |
Une telle étude permettrait également de préciser les attributions de l'Assemblée générale et celles du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وستساهم هذه الدراسة أيضا في زيادة توضيح دور كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
Cette résolution visait à aider l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité en précisant une notion clef énoncée dans la Charte des Nations Unies, mais qui n'avait pas été définie. | UN | وذلك القرار حكان الغرض منه مساعدة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في توضيح مفهوم أساسي في ميثاق اﻷمم المتحدة. إلا أنه ترك بدون تعريف. |
Le Sommet a exhorté l'Union africaine et le Conseil de sécurité des Nations Unies à appuyer cette décision, et recommandé que tous les protocoles et conventions du Conseil de sécurité des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme soient appliqués à cet égard. | UN | وناشد مؤتمر القمة الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في الأمم المتحدة دعم هذا القرار، وأوصى بأن تطبق في هذا الصدد جميع بروتوكولات واتفاقيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
La démarche originale retenue a fait que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont agi de front pour mettre en place la Commission. | UN | وفي إطار النموذج المختار، عملت الجمعية العامة ومجلس الأمن في وقت واحد من أجل إنشائها. |