L'Assemblée a appelé à l'élaboration d'un mémorandum d'accord pour examen et adoption par la Conférence des Parties et le Conseil du FEM. | UN | وحثت الجمعية على إعداد مذكرة تفاهم كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ومجلس المرفق ويعتمداها. |
13. Le présent Mémorandum d'accord ne peut être modifié que par écrit et d'un commun accord entre la Conférence et le Conseil du FEM. | UN | ٣١- لا يجوز تعديل مذكرة التفاهم هذه إلا كتابة باتفاق بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المرفق. |
13. Le présent Mémorandum d'accord ne peut être modifié que par écrit et d'un commun accord entre la Conférence et le Conseil du FEM. | UN | ٣١- لا يجوز تعديل مذكرة التفاهم هذه إلا كتابة باتفاق بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المرفق. |
IV. Modifications 4. Toute modification au présent Mémorandum d'accord est approuvée d'un commun accord par la CMP et le Conseil du FEM. | UN | 4- يتم الاتفاق المتبادل بين مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ومجلس المرفق على ما قد يتعين إدخاله من تعديلات على مذكرة التفاهم هذه. |
14. Le présent Mémorandum d'accord entrera en vigueur après son approbation par la Conférence des Parties à la Convention et par le Conseil du FEM. Dénonciation | UN | ٤١- يسري مفعول مذكرة التفاهم هذه بمجرد الموافقة عليها من جانب مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية ومجلس المرفق. |
La délégation zambienne demande donc que ce fonds soit renforcé dans le domaine capital de la dégradation des terres et que les donateurs et le Conseil du Fonds allouent davantage de ressources financières à la dégradation des terres lors de la cinquième reconstitution. | UN | ولذلك فإن وفد بلدها يدعو إلى أن يجري تعزيز هذا المرفق في مجال التركيز على تدهور الأراضي كما أنه يدعو الجهات المانحة ومجلس المرفق إلى تخصيص مزيد من الموارد لمكافحة تدهور الأراضي في التجديد الخامس لموارد المرفق. |
Il devrait le faire conformément au plan d'action PNUE/FEM sur la complémentarité, tel qu'il a été approuvé par le Conseil d'administration du PNUE et le Conseil du FEM. | UN | وينبغي القيام بذلك وفقا لخطة العمل المشتركة بين اليونيب ومرفق البيئة العالمية بشأن التكاملية، على النحو الذي أقره مجلس إدارة اليونيب ومجلس المرفق. |
Le présent Mémorandum d'accord a pour objet d'arrêter les modalités régissant les relations entre la réunion des Parties et le Conseil du FEM et de donner suite aux dispositions de l'article 12 du Protocole de Kyoto et de la décision 1/CMP.3 en ce qui concerne les services de secrétariat à l'appui du Conseil du Fonds pour l'adaptation. | UN | إن غرض مذكرة التفاهم هذه هو النص على الأحكام الخاصة بالعلاقة بين مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ومجلس المرفق وتنفيذ المادة 12 من بروتوكول كيوتو والمقرر 1/م أإ-3 فيما يتعلق بتقديم خدمات الأمانة للأمانة. |
Cependant, en l'absence de tels arrangements formels, le FEM et le Conseil du FEM n'auraient juridiquement nulle obligation de se conformer aux priorités ou aux directives fixées par la conférence des parties à la nouvelle convention. | UN | 50 - غير أنه بدون هذه الاتفاقات الرسمية، لن يكون المرفق ومجلس المرفق في حالة التزام قانوني باتباع الأولويات أو التوجيهات التي يصدرها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الجديدة. |
Cette décision s'applique au présent Mémorandum d'accord qui pourra être modifié à l'issue de cet exercice conformément à toute décision arrêtée d'un commun accord par la CMP et le Conseil du FEM. ANNEXE III | UN | وعقب إعادة النظر تلك، يجوز تعديل مذكرة التفاهم هذه لتضمينها ما قد يتفق عليه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ومجلس المرفق من قرارات. |
Si les gouvernements devaient inviter le FEM à gérer le mécanisme financier d'une nouvelle convention, la conférence des parties à cette convention et le Conseil du FEM auraient à conclure un mémorandum d'accord entre eux-mêmes, et l'Assemblée du FEM devrait probablement apporter une modification à l'Instrument du FEM pour permettre à celui-ci d'assumer une telle responsabilité. | UN | 15 - إذا كانت الحكومات ستدعو مرفق البيئة العالمية إلى إدارة آلية مالية جديدة خاصة باتفاقية للزئبق، فإنّ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ومجلس المرفق سيحتاجان إلى إبرام مذكرة تفاهم بينهما، وستحتاج جمعية المرفق ربما إلى الموافقة على تعديل لصك المرفق من أجل السماح له بإدارة هذه الآلية الجديدة. |
Si les gouvernements devaient confier au FEM la gestion du mécanisme financier d'une nouvelle convention, la conférence des parties à cette convention et le Conseil du FEM auraient à conclure un mémorandum d'accord entre eux-mêmes, et l'Assemblée du FEM devrait probablement apporter une modification à l'Instrument du FEM pour permettre à celui-ci d'assumer une telle responsabilité. | UN | 46 - وإذا كانت الحكومات ستدعو مرفق البيئة العالمية إلى إدارة آلية مالية جديدة خاصة باتفاقية للزئبق، سيتعين على مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، ومجلس المرفق إبرام مذكرة تفاهم بينهما، وقد تحتاج جمعية المرفق إلى الموافقة على تعديل لصك المرفق من أجل السماح له بإدارة هذه الآلية الجديدة. |
Répondant à la question posée par la délégation iranienne, le Directeur exécutif du PNUE indique que le Programme collabore avec le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) pour mettre au point un mémorandum d'accord entre le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification et le Conseil du FEM. | UN | 77 - وبشأن السؤال الذي وجهه الوفد الإيراني، يلاحظ أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قد أشار إلى أن البرنامج يضطلع بالتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية فيما يتصل بإنجاز مذكرة للتفاهم بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر ومجلس المرفق. |
1. Le présent Mémorandum d'accord a pour objet d'arrêter les modalités régissant les relations entre la CMP et le Conseil du FEM et de donner suite aux dispositions de l'article 12 du Protocole de Kyoto et de la décision 1/CMP.3 en ce qui concerne les services de secrétariat à fournir au Conseil du Fonds pour l'adaptation. | UN | 1- إن غرض مذكرة التفاهم هذه هو النص على الأحكام الخاصة بالعلاقة بين مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ومجلس المرفق وتنفيذ أحكام المادة 12 من بروتوكول كيوتو والمقرر 1/م أإ-3 فيما يتعلق بتقديم خدمات الأمانة كأمانة. |
Conformément aux dispositions du mémorandum d'accord entre la Conférence des parties et le Conseil du FEM, la coopération qui s'était établie avec le Secrétariat de la Convention de Stockholm depuis l'adoption de cette dernière s'est poursuivie. Le Secrétariat de la Convention participe à toutes les réunions du Conseil et y est intervenu un certain nombre de fois. | UN | 3 - عملاً بمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس المرفق استمر التعاون القائم مع أمانة اتفاقية استكهولم منذ اعتماد الاتفاقية وتشارك أمانة اتفاقية استكهولم في جميع اجتماعات المجلس وخاطبت مجلس مرفق البيئة العالمية عدة مرات. |
Se félicite de l'accent mis sur la gestion rationnelle des produits chimiques lors du cinquième cycle de reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et prie les pays, les organismes d'exécution du FEM et le Conseil du FEM d'accélérer le soutien à la mise en œuvre de la gestion rationnelle des produits chimiques dans le cadre du mandat du FEM ; | UN | (ب) أن يرحب بالتركيز على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية، وأن يطلب إلى البلدان والوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية ومجلس المرفق التعجيل بتوفير الدعم لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار الولاية الموكلة إلى مرفق البيئة العالمية؛ |
6. Le présent Mémorandum d'accord entre en vigueur une fois approuvé par la CMP et par le Conseil du FEM. | UN | 6- يبدأ نفاذ مذكرة التفاهم هذه حال اعتمادها من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ومجلس المرفق. |