"ومحاربة الإرهاب" - Traduction Arabe en Français

    • et lutte contre le terrorisme
        
    • et la lutte contre le terrorisme
        
    • et combattre le terrorisme
        
    • combattre la terreur
        
    • et lutte antiterroriste
        
    • et lutter contre le terrorisme
        
    • et de lutte contre le terrorisme
        
    Contrôle des drogues, prévention du crime et lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومحاربة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    H. Contrôle des drogues, prévention du crime et lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes UN حاء - مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومحاربة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    H. Contrôle des drogues, prévention du crime et lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes UN حاء - مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومحاربة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    Tous ces rapports contiennent des renseignements sur les pratiques inhumaines des autorités israéliennes que celles-ci cherchent à justifier en invoquant les exigences de la sécurité et la lutte contre le terrorisme. UN وتتضمن كل هذه التقارير معلومات عن الممارسات الإسرائيلية اللاإنسانية، التي تتم بحجة المحافظة على الأمن ومحاربة الإرهاب.
    Le Belize est signataire du Plan centraméricain de coopération totale pour prévenir et combattre le terrorisme et les activités connexes. UN وبليز من الدول الموقعة على خطة أمريكا الوسطى للتعاون الشامل لمنع ومحاربة الإرهاب والأنشطة المتصلة به.
    Tout en réaffirmant son droit de protéger ses citoyens, de combattre la terreur et la violence, et d'y mettre fin, la République arabe syrienne demande instamment au Conseil de sécurité d'assumer les responsabilités qui lui incombent en matière de lutte contre le terrorisme et d'appliquer les résolutions qu'il a adoptées à cet égard. UN إن الجمهورية العربية السورية إذ تؤكد حقها في حماية مواطنيها ومحاربة الإرهاب والعنف ووضع نهاية لهما، فإنها تطالب مجلس الأمن بتحمل مسؤولياته في مكافحة الإرهاب وتنفيذ قراراته في هذا المجال.
    12. Droits de l'homme et lutte antiterroriste UN 12- حقوق الإنسان ومحاربة الإرهاب
    L'allègement de la pauvreté et le développement sont par conséquent des stratégies clefs pour prévenir les conflits et lutter contre le terrorisme. UN ولذلك فإن الحد من الفقر والتنمية هما استراتيجيتان رئيسيتان لمنع نشوب الصراعات ومحاربة الإرهاب.
    Les autorités des États-Unis ont toujours repoussé les propositions d'accord de coopération que Cuba leur a présentées en matière d'immigration, de lutte contre le trafic de stupéfiants et de lutte contre le terrorisme. UN وقد رفضت سلطات الولايات المتحدة دوما المقترحات المتعلقة بإبرام اتفاق تعاون التي قدمتها كوبا في مجال الهجرة ومكافحة المخدرات ومحاربة الإرهاب.
    H. Contrôle des drogues, prévention du crime et lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN حاء - مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومحاربة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    H. Contrôle des drogues, prévention du crime et lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN حاء - مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومحاربة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    H. Contrôle des drogues, prévention du crime et lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN حاء - مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومحاربة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    H. Contrôle des drogues, prévention du crime et lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN حاء - مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومحاربة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    H. Contrôle des drogues, prévention du crime et lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN حاء - مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومحاربة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    H. Contrôle des drogues, prévention du crime et lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes UN حاء - مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومحاربة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    H. Contrôle des drogues, prévention du crime et lutte contre le terrorisme international sous toutes ses formes UN حاء - مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومحاربة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    Les préoccupations concernant la sécurité et la lutte contre le terrorisme semblent avoir contribué à réduire l'attention accordée aux droits de l'homme dans certaines sociétés. UN والشواغل المتعلقة بالأمن ومحاربة الإرهاب يبدو أنها أخذت تساهم في التقليل من الحرص على حقوق الإنسان في بعض المجتمعات.
    Selon lui, les < < Lignes directrices sur les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme > > adoptées par le Conseil de l'Europe en 2002 présentaient d'importantes lacunes, que le groupe de travail devait s'efforcer de combler. UN وأشار السيد ديكو إلى أن " مبادئ مجلس أوروبا التوجيهية لعام 2002 " في مجال حقوق الإنسان ومحاربة الإرهاب تنطوي على ثغرات واسعة بشأن هذه القضية وبوسع الفريق العامل السعي إلى سدها.
    Le stage d'une semaine à l'Université Columbia portait sur les thèmes suivants: la liberté de la presse, les droits de l'homme et les médias, traiter le sujet de la bonne gouvernance et des élections libres, les conflits et le maintien de la paix, le terrorisme et la lutte contre le terrorisme. UN وشمل البرنامج الأكاديمي الذي دام مدة أسبوع في جامعة كولومبيا دورات حول حرية الصحافة وحقوق الإنسان ووسائط الإعلام، وغطى المسائل المتعلقة بالحكم الرشيد والانتخابات الحرة والنزاع وحفظ السلام والإرهاب ومحاربة الإرهاب.
    Leur seul but est de diaboliser le Gouvernement syrien qui a consenti des efforts extrêmement constructifs pour régler la crise et combattre le terrorisme soutenu par les Gouvernements de l'Arabie saoudite, de la France, d'Israël, de la Jordanie, du Qatar et de la Turquie, entre autres. UN ودافعها الوحيد هو التشهير بالحكومة السورية وشيطنتها وهي التي بذلت جهودا بناءة وجبارة لتسوية الأزمة ومحاربة الإرهاب الذي تغذيه حكومات إسرائيل، وتركيا، وفرنسا، وقطر، والمملكة العربية السعودية، وغيرها.
    La création d'une telle autorité reste l'objectif principal de la Coalition syrienne à Genève car elle constitue le seul moyen de mettre fin au conflit en Syrie, d'arrêter véritablement la violence et de combattre la terreur ainsi que de jeter les bases d'un avenir durable et pacifique pour le pays. UN ولا يزال إنشاء هيئة حكم انتقالية الهدف الرئيسي للائتلاف السوري في جنيف. فهذا هو السبيل الوحيد لإنهاء النزاع في سورية، ووقف العنف ومحاربة الإرهاب بفعالية، وإرساء أسس مستقبل مستدام يعمُّه السلام في بلدنا.
    XIII. Religion et lutte antiterroriste UN ثالث عشر - الدين ومحاربة الإرهاب:
    Troisièmement, elle doit promouvoir davantage la culture de sûreté nucléaire et la mise en place de réglementations et d'un système de garanties pour la sûreté nucléaire, et continuer à aider les États membres à mettre en place des systèmes de sécurité nucléaire adéquats et efficaces afin d'améliorer la capacité collective de prévention et de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN المجال الثالث هو الترويج بدرجة أكبر لثقافة السلامة النووية ووضع ترتيبات ونظام ضمانات للسلامة النووية، والاستمرار في مساعدة الدول الأعضاء في إقامة أنظمة سليمة وفعالة للأمن النووي لتحسين القدرة الجماعية على منع ومحاربة الإرهاب النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus