Les montants accordés aux membres du personnel suite à des arrêts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel sont aussi inclus dans les dépenses de personnel. | UN | كما أن التعويضات التي يحصل عليها الموظفون من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف تحمل أيضا على تكاليف الموظفين. |
Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | مدونة قواعد السلوك للقضاة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة |
La Cour suprême et la Cour d'appel sont des tribunaux supérieurs, dont les décisions font jurisprudence. | UN | وتعتبر المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف محاكم كبرى. |
Il existe trois instances : le Tribunal d'instance, la Cour suprême et la Cour d'appel. | UN | وتوجد ثلاث محاكم عاملة في برمودا، هي محكمة الصلح، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف. |
Les décisions du tribunal compétent et de la Cour d'appel ont été confirmées. | UN | تأييد قرار محكمة الموضوع ومحكمة الاستئناف. |
Les dispositions légales de 1994 fixent les domaines de compétence et les modalités d'organisation et de fonctionnement du tribunal de première instance (TPI) et de la Cour d'appel. | UN | وتحدد الأحكام القانونية لعام 1994 مجالات اختصاص وطرائق تنظيم وعمل المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف. |
Ainsi, la Division a reçu les 299 jugements rendus par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel en 2012. | UN | ولذا استعرضت الشعبة جميع أحكام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف البالغ عددها 299 حكما التي صدرت في عام 2012. |
Rapport du Conseil de justice interne sur le code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن مدونة قواعد السلوك للقضاة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة |
Le défendeur obtient gain de cause auprès du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel | UN | عدد القضايا التي صدرت فيها أحكام لصالح المدعى عليه في محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف |
C. Nomination, composition, compétence et pouvoirs du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | جيم - تعيين القضاة في محكمة المنازعات للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف للأمم المتحدة وتكوينهما واختصاصهما وسلطاتهما |
< < Les Statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel sont muets sur le statut juridique des juges. | UN | " لم يذكر النظامان الأساسيان لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي شيء عن المركز القانوني للقضاة. |
Il a examiné avec la DGP et la Cour d'appel les moyens de régler le problème du retard accumulé dans l'examen de ces recours. | UN | وظلت المفوضية تتناقش مع الإدارة العامة للسجون ومحكمة الاستئناف للوصول إلى سبل لمعالجة عبء القضايا المتراكم للسجناء. |
Il y a trois instances : le Tribunal d'instance, la Cour suprême et la Cour d'appel. | UN | وتوجد ثلاث محاكم عاملة في برمودا هي: محكمة الصلح، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف. |
Cette demande a été examinée par le bureau du Procureur général, le tribunal administratif et la Cour d'appel, qui l'ont tous jugée non fondée et l'ont rejetée. | UN | واستعرض كل من مكتب المدعي العام والمحكمة الإدارية ومحكمة الاستئناف هذا الطلب ورأوا جميعاً أنه لا يستند إلى أساس فرفضوه. |
Il existe trois instances : le Tribunal d'instance, la Cour suprême et la Cour d'appel. | UN | وتوجد ثلاث محاكم عاملة في برمودا، هي محكمة الصلح، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف. |
La période de détention a été prolongée plusieurs fois sur décision du Tribunal de district et de la Cour d'appel régionale de Kiev. | UN | وجرى تمديد فترة احتجازه عدة مرات بقرارات من المحكمة المحلية ومحكمة الاستئناف الإقليمية في كييف. |
Le Comité note en outre que la décision de la Commission est sujette au contrôle de la Haute Cour et de la Cour d'appel. | UN | كما تلاحظ أن قرار المجلس يخضع لإعادة نظر قانونية من قبل المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف. |
Les juges des tribunaux de première instance et de la Cour d'appel sont choisis par la Commission judiciaire. | UN | تختار اللجنة القضائية قضاة المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف. |
IX. Réparations accordées par le Groupe du contrôle hiérarchique, le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et le Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | المرفق التاسع التعويضات التي حكمت بها وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف |
De même, il en serait ainsi quand bien même un seul juriste suivrait telle ou telle affaire devant le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. | UN | وسيتعين أيضا إنجاز نفس القدر من العمل إذا تولى نفس المحامي قضية ما أمام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
La High Court et la Court of Appeal sont en fait les deux juridictions constituant l'Eastern Caribbean Supreme Court. | UN | وفي واقع الحال، تشكل المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف معاً محكمة التمييز لشرق الكاريبي. |
:: Prestation de conseils aux autorités judiciaires et au Gouvernement ivoirien au sujet de la réorganisation des tribunaux de première instance et des cours d'appel | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة كوت ديفوار بشأن إعادة تنظيم اختصاص المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف |
Les femmes sont habilitées à siéger à la Cour suprême et à la Cour d'appel des Bahamas. | UN | 193 - ويُسمح للنساء بالعمل في كل من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف في جزر البهاما. |
Actuellement, plus de 75 000 fonctionnaires à travers le monde ont accès au Tribunal du contentieux administratif et au Tribunal d'appel des Nations Unies. | UN | وفي الوقت الراهن، صار بمقدور أكثر من 000 75 موظف على نطاق العالم أن يلجأوا إلى محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
Cette cour d'appel est un organe administratif mais elle ne reçoit toutefois aucune instruction lorsqu'elle a à se prononcer sur des décisions concernant des cas individuels. | UN | ومحكمة الاستئناف هذه هيئة ادارية ولكنها لا تتلقى أي تعليمات بشأن الحكم على أي حالة فردية. |