"ومحكمة النقض" - Traduction Arabe en Français

    • et la Cour de cassation
        
    • et de la Cour de cassation
        
    • ni la Cour de cassation
        
    • que la Cour de cassation
        
    • et à la Cour de cassation
        
    • par la Cour de cassation et
        
    • la Cour suprême de
        
    • et à la Cour suprême
        
    • Cour d'appel suprême
        
    • la Cour de cassation et ont
        
    • Cour de cassation et ont été
        
    La Cour constitutionnelle et la Cour de cassation ont rendu à plusieurs reprises des arrêts reconnaissant l'application directe des traités internationaux et leur valeur constitutionnelle. UN وقد أصدرت المحكمة الدستورية ومحكمة النقض مراراً، قرارات تعترف بالتطبيق المباشر للمعاهدات الدولية وبقيمتها الدستورية.
    L'une des grandes innovations apportées par la loi de 1995 est que l'unique cour d'appel et la Cour de cassation sont dotées de chambres spécialisées. UN ومن ضمن التجديدات الهامة التي أدخلها قانون عام 1995، نذكر إنشاء دوائر متخصصة في إطار محكمة الاستئناف الوحيدة ومحكمة النقض.
    Il demande en outre quelles sont les dispositions régissant la nomination, la durée du mandat et la révocation des membres du Conseil constitutionnel, du Conseil d'Etat et de la Cour de cassation. UN وطلب أيضا معلومات عن اﻷحكام المنظﱢمة لتسمية أعضاء المجلس الدستوري ومجلس الدولة ومحكمة النقض ولمدة ولايتهم وعزلهم.
    L'appareil judiciaire se compose de tribunaux de première instance, de cours d'appel et de la Cour de cassation. UN وبيﱠن أن السلطة القضائية تتألف من المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف ومحكمة النقض.
    Ni le tribunal de première instance ni la Cour de cassation ne sont tenus de suivre la jurisprudence des tribunaux militaires, même si les affaires sont similaires. UN والمحكمة الابتدائية ومحكمة النقض غير ملزمتين قانونياً بالسوابق القضائية للمحاكم العسكرية، حتى وإن كانت القضايا متماثلة.
    Dans le cas présent, tant le tribunal du travail no 3 de Kocaeli que la Cour de cassation n'ont pas dûment pris en compte la plainte de l'auteur pour discrimination fondée sur le sexe et les éléments de preuve accablants à son appui. UN وفي هذه القضية، لم تول محكمة كوكايلي الثالثة ومحكمة النقض الاعتبار الواجب لادعاء صاحبة البلاغ بتعرضها للتمييز الجنساني والأدلة الكثيرة الداعمة لذلك الادعاء.
    Activités judiciaires: traitement de contentieux en matière de droits de l'homme avec les Ministères de la justice et des affaires étrangères, la Cour d'appel de Paris et à la Cour de cassation UN الأنشطة القضائية: معالجة شكاوى في مجال حقوق الإنسان في وزارتي العدل والخارجية ومحكمة الاستئناف بباريس ومحكمة النقض
    Le Comité constate également que les allégations de l'auteur ont été examinées tant par la juridiction du fond que par la Cour de cassation et ont été jugées dépourvues de fondement (voir note 5 cidessus). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المحكمة الابتدائية ومحكمة النقض قد نظرتا في مزاعم صاحب البلاغ، وتبيّن أنه لا أساس لها من الصحة (انظر الحاشية 5 أعلاه).
    Le système juridique égyptien est constitué de trois catégories de tribunaux: les tribunaux de première instance ou tribunaux jugeant au fond, les tribunaux d'appel et la Cour de cassation. UN ويقوم البنيان القضائي المصري على التقاضي على درجتين وتنقسم المحاكم في مصر إلى محاكم ابتدائية ومحاكم استئنافية ومحكمة النقض.
    Son comportement a eu pour résultat d'empêcher la cour d'appel et la Cour de cassation d'examiner l'appel au fond. UN ونتيجة لسلوك صاحب البلاغ، حُرمت كل من محكمة الاستئناف ومحكمة النقض من القدرة على النظر في الأُسس الموضوعية لطلب الاستئناف.
    Dans le cadre du processus d'installation des membres du CSPJ et en vue de garantir la mise en opération de cette entité, le Ministère de la Justice et la Cour de cassation, ont également créé trois Commissions techniques qui vont travailler sur les modalités de transferts de compétences, le budget et le siège, relatif au CSPJ. UN وتيسيراً لعملية استلام أعضاء المجلس مهامهم وحرصاً على تفعيل هذا الكيان، أنشأت وزارة العدل ومحكمة النقض أيضاً ثلاث لجان تقنية ستُعنى بطرائق نقل السلطات وبشؤون الميزانية والمقر.
    Le tribunal du travail no 3 de Kocaeli et la Cour de cassation ont également rejeté le grief de l'auteur selon lequel elle avait été victime de discrimination fondée sur le sexe et, en tant que telle, n'avait pu obtenir d'indemnités au titre de l'article 5 de la loi relative au travail. UN كما أن محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل ومحكمة النقض رفضتا ادعاء صاحبة البلاغ بأنها تعرضت لتمييز جنساني، وبذلك حرمت من التعويض وفقاً للمادة 5 من قانون العمل.
    15. Au début du mois d'octobre 2012, 287 questions avaient été transmises au Conseil constitutionnel par le Conseil d'Etat et la Cour de cassation, et 242 décisions avaient été rendues. UN 15- وفي مستهل تشرين الأول/أكتوبر 2012، أحال كلا مجلس الدولة ومحكمة النقض 287 مسألة إلى المجلس الدستوري وصدر في هذه القضايا 242 قراراً.
    3.5 L'auteur allègue une violation par l'État partie de l'article 14, paragraphe 5, en ce que la cour d'appel et la Cour de cassation ne lui ont pas donné la possibilité d'exposer ses griefs. UN 3-5 ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 5 من المادة 14 بالنظر إلى كون محكمة الاستئناف ومحكمة النقض لم تتيحا لصاحب البلاغ إمكانية عرض مظالمه.
    Selon cette proposition, les juges de paix, les juges des tribunaux, les conseillers des cours d'appel et de la Cour de cassation seraient nommés par le Roi, mais selon les conditions et le mode déterminés par la loi. UN ووفقاً للمقترح المقدﱠم، يتولى الملك، ولكن وفقاً للقانون، تعيين قضاة الصلح وقضاة المحاكم ومستشاري محاكم الاستئناف ومحكمة النقض.
    La société autrichienne, arguant d'une application erronée de la CVIM par différentes instances, a saisi la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie, qui a confirmé les décisions du tribunal de première instance et de la Cour de cassation pour les raisons suivantes. UN وزعمت الشركة النمساوية عدم تطبيق المحاكم اتفاقية البيع على نحو صحيح، ورفعت شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي التي أيّدت قرارات المحكمة الابتدائية ومحكمة النقض بناء على الأسباب التالية.
    1. Les juges de paix, les juges des tribunaux, les conseillers des cours d'appel et de la Cour de cassation sont nommés par le Roi selon les conditions et le mode déterminés par la loi. UN §١ يقوم الملك، على النحو الذي ينص عليه القانون وبالشكل الذي يحدده القانون، بتعيين قضاة الصلح وقضاة المحاكم وقضاة محاكم الاستئناف ومحكمة النقض.
    Ni le tribunal de première instance ni la Cour de cassation ne sont tenus de suivre la jurisprudence des tribunaux militaires, même si les affaires sont similaires. UN والمحكمة الابتدائية ومحكمة النقض غير ملزمتين قانونياً بالسوابق القضائية للمحاكم العسكرية، حتى وإن كانت القضايا متماثلة.
    5.6 S'agissant de la violation alléguée de l'alinéa a de l'article 5 de la Convention, l'auteur considère qu'elle a démontré que tant le tribunal du travail no 3 de Kocaeli que la Cour de cassation avaient pris leurs décisions en se fondant sur d'anciennes pratiques et conventions. UN 5-6 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة (أ) من المادة 5 من الاتفاقية، ترى صاحبة البلاغ أنها أثبتت أن كلاً من محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل ومحكمة النقض اتخذت قرارها وِفق الممارسات والأعراف السابقة.
    Dans les mêmes conditions, le Président de l'ordre des avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, le Président de la Chambre nationale des avoués font rapport au Garde des sceaux, Ministre de la justice, selon une périodicité définie par décret en Conseil d'État, sur les situations n'ayant pas donné lieu à communication des déclarations. UN وفي نفس الظروف، وبموجب مرسوم يتخذه مجلس الدولة، يقوم رئيس نقابة محامي مجلس الدولة ومحكمة النقض ورئيس الغرفة القومية لوكلاء الدعاوى بصورة دورية ، بتقديم تقرير إلى وزير العدل بشأن الحالات التي لم يبلغ بشأنها.
    Le Comité constate également que les allégations de l'auteur ont été examinées tant par la juridiction du fond que par la Cour de cassation et ont été jugées dépourvues de fondement (voir note 5 cidessus). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المحكمة الابتدائية ومحكمة النقض قد نظرتا في مزاعم صاحب البلاغ، وتبين أنه لا أساس لها من الصحة (انظر الحاشية 5 أعلاه).
    la Cour suprême de cassation est la juridiction suprême. UN ومحكمة النقض العليا هي أعلى محكمة في جمهورية صربيا.
    Des magistrats ont été nommés dans tous les districts, ainsi qu'à la Haute Cour et à la Cour suprême. UN وعُيّن قضاة في جميع الدوائر فيما عيّن قضاة جدد في المحكمة العليا ومحكمة النقض.
    L'aide juridictionnelle s'applique, notamment, devant le Tribunal de district, le Tribunal de première instance, la Cour d'appel et la Cour d'appel suprême. UN وتتاح المعونة القانونية، في جملة أمور، للدعاوى المقامة في محاكم المقاطعات، والمحاكم الابتدائية، ومحكمة الاستئناف، ومحكمة النقض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus