"ومختلف المبادرات" - Traduction Arabe en Français

    • et de diverses initiatives
        
    • et les diverses initiatives
        
    • et les différentes initiatives
        
    • des diverses initiatives
        
    134: La Nouvelle-Zélande continue de soutenir les familles/whanau par le biais de lois et de diverses initiatives. UN 134: تواصل نيوزيلندا دعمها للأُسر/الأُسر الموسَّعة في نيوزيلندا من خلال التشريعات ومختلف المبادرات.
    Toutefois, en dépit d'efforts louables et de diverses initiatives, nous sommes encore très loin de faire en sorte que tout le monde puisse jouir des avantages des TIC. UN ومع ذلك، وبالرغم من الجهود ومختلف المبادرات التي تستحق الثناء، فإننا لا نزال بعيدين جدا عن كفالة إتاحة فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصال للجميع.
    ii) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique UN ' 2` زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا
    Il convient de féliciter le Gouvernement pour les changements d'orientation fondamentaux, notamment les nouvelles dispositions relatives à l'examen du budget et les diverses initiatives prises en matière économique. UN وينبغي الثناء على الحكومة لأخذها بتغييرات سياسية أساسية، بما يشمل نصوص استعراض الميزانية الجديدة ومختلف المبادرات المتخذة في المجال الاقتصادي.
    Enfin, le rapport qui est demandé au Secrétaire général porterait sur la mise en oeuvre de la résolution et ferait le lien entre l'Assemblée générale et les différentes initiatives indépendantes ou intergouvernementales entreprises en la matière. UN والتقرير المطلوب من الأمين العام يتناول، في نهاية المطاف، تنفيذ القرار، علاوة على ذكره للصلة القائمة بين الجمعية العامة ومختلف المبادرات المستقلة أو الحكومية الدولية المتخذة في هذا السبيل.
    Il contient une évaluation globale de la crise civile et fait état des diverses initiatives de paix et des efforts déployés par l'ONU pour répondre aux besoins humanitaires découlant de la guerre qui ravage le Libéria. UN ويوفر التقرير تقييما شاملا لﻷزمة اﻷهلية ومختلف المبادرات السلمية والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية الناجمة عن الحرب المدمرة.
    Le Comité interministériel de la non-prolifération est chargé de fixer les directives générales concrétisant les engagements souscrits par la Hongrie au titre des traités et régimes de non-prolifération et de diverses initiatives internationales. UN وتتولى اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بعدم الانتشار مسؤولية وضع مبادئ توجيهية عامة بحيث تفي بالالتزامات التي تعهدت بها هنغاريا في المعاهدات والنظم ومختلف المبادرات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار.
    b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا
    Des efforts semblables seront déployés à l'appui de l'Afrique et des pays se trouvant dans une situation particulière, notamment par le biais de services d'appui au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et inter-institutions concernant l'Afrique. UN وستبذل جهود مماثلة دعما لأفريقيا والبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بما يشمل توفير الخدمات دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا.
    b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا
    b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique. UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا.
    Le Comité interministériel sur la non-prolifération créé par la décision gouvernementale no 2016/1999 est chargé de définir les mesures à prendre pour concrétiser les engagements souscrits par la Hongrie au titre des traités et régimes de non-prolifération et de diverses initiatives internationales. UN 7 - تتولى اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بعدم الانتشار، والمنشأة بموجب القرار الحكومي رقم 2016/1999، المسؤولية عن الإجراءات التي يُزمع تنفيذها لتحقيق الامتثال لالتزامات هنغاريا الناشئة عن معاهدات وأنظمة عدم الانتشار ومختلف المبادرات الدولية.
    b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا
    b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا
    b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا
    b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique. UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا
    b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique. UN (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا
    Action de l'exécutif et des autorités répressives : Le Comité interministériel sur la non-prolifération créé par la décision gouvernementale no 2016/1999 est chargé de définir les mesures à prendre pour concrétiser les engagements souscrits par la Hongrie au titre des traités et régimes de non-prolifération et de diverses initiatives internationales. UN الإجراءات التنفيذية وإجراءات الإنفاذ: تتولى اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بعدم الانتشار المنشأة بموجب القرار الحكومي رقم 2016/1999، المسؤولية عن الإجراءات التي يتعين اتخاذها للامتثال لالتزامات هنغاريا بموجب معاهدات عدم الانتشار، ونظمه ومختلف المبادرات الدولية بشأنه.
    On peut évoquer à cet égard les activités de l'ancien groupe d'experts de l'Union internationale des instituts de recherches forestières sur l'exploitation viable des forêts et les diverses initiatives du Centre pour la recherche forestière internationale. UN ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى الأنشطة التي قامت بها فرقة العمل المعنية بالحراجة المستدامة التابعة للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية ومختلف المبادرات التي اتخذها مركز البحوث الحرجية الدولية.
    Cependant, on ne peut qu'être troublé par l'ampleur du fossé qui sépare, d'une part, les normes rigoureuses et les différentes initiatives mises en place pour la protection des enfants et, d'autre part, les atrocités que les parties au conflit continuent de leur infliger. UN على أنه لا تزال هناك هوّة مزعجة وواضحة بين المعايير القوية ومختلف المبادرات المستحدثة لحماية الأطفال من ناحية، والفظائع التي لا تزال أطراف النـزاع ترتكبها بحق الأطفال من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus