"ومدع عام" - Traduction Arabe en Français

    • et un procureur
        
    • suppléant et procureur général suppléant
        
    • et procureurs
        
    • un procureur et
        
    Si des connaissances précises de ces contextes particuliers sont disponibles à ce niveau, cela permettra peut-être de nommer un président et un procureur communs. UN وقد تكون أيضا كفالة توافر المعارف الخاصة بسياق محدد على المستوى التشغيلي وسيلة تمكن من تعيين رئيس ومدع عام مشتركين.
    Un greffe et un procureur ont déjà été nommés ainsi que huit juges pour la chambre de première instance et la chambre d'appel. UN وقد تم حتى الآن تعيين رئيس قلم ومدع عام للمحكة الخاصــة فضلا عن ثمانية قضاة لدوائرها الابتدائية والاستئنافية.
    Neuf juges et un procureur y ont déjà été nommés. UN وتم تعيين تسعة قضاة ومدع عام واحد.
    1973-1974 Juge suppléant et procureur général suppléant au Ministère de la justice (Land de Hesse) UN قاض مساعد ومدع عام مساعد، وزارة العدل، ولاية هيس، ألمانيا
    1973-1974 Juge suppléant et procureur général suppléant au Ministère de la justice (Hesse) UN قاض مساعد ومدع عام مساعد، وزارة العدل، ولاية هيس، ألمانيا
    Il y a au Kosovo 18,9 magistrats (juges et procureurs confondus) et 2,85 tribunaux pour 100 000 habitants, chiffres proches des normes européennes en la matière. UN وهناك 18.9 قاض ومدع عام لكل 000 100 ساكن و 2.85 محكمة لكل 000 100 ساكن، وهي نسب تقارب المعايير الأوروبية.
    Selon le Conseil supérieur de la magistrature, quelque 400 juges et procureurs ont été réaffectés à d'autres fonctions. UN ووفقا للمجلس الأعلى للقضاء، انتُدب نحو 400 قاض ومدع عام في مهام أخرى.
    Ainsi, dans les tribunaux se trouvant en dehors de Dili, il y a au moins un juge, un procureur et un avocat commis d'office. UN ونتيجة لذلك، يتاح على الأقل قاض واحد ومدع عام واحد ومحام عام واحد لإقامة العدل في المحاكم الواقعة خارج ديلي.
    En cas de participation de juges et de procureurs choisis par l'ONU dans une cour somalienne extraterritoriale, la comparaison la plus appropriée serait les Chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens auxquelles participent des juges et un procureur choisis par l'ONU ainsi que du personnel des Nations Unies. UN وفي حالة مشاركة قضاة ومدعين عامين مختارين من الأمم المتحدة في محكمة صومالية خارجية، فسيكون الأقرب شبها بها الدائرة الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، وهي محكمة وطنية كمبودية يشارك فيها قضاة ومدع عام مختارون من الأمم المتحدة وموظف في الأمم المتحدة.
    Un juge international et un procureur international ont été désignés, conformément au règlement No 2000/6 de la MINUK; ils travaillent actuellement au Tribunal de district de Mitrovica. UN وتم تعيين قاض دولي ومدع عام دولي واحد وفقا للقاعدة التنظيمية رقم 2000/6 لبعثة الإدارة المؤقتة وأدمجوا بشكل كامل وأخذوا يعملون فـــي محكمـــة متروفيتشا الإقليمية.
    En ce qui concerne la participation à des tribunaux nationaux somaliens de juges et de procureurs sélectionnés par les Nations Unies, on peut se reporter aux Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, cour nationale cambodgienne à laquelle participent des juges et un procureur ainsi que du personnel des Nations Unies. UN وفي حال مشاركة قضاة ومدعين عامين مختارين من الأمم المتحدة في محاكم وطنية بالصومال، فربما كانت الأقرب شبها في هذا السياق الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، وهي عبارة عن محكمة وطنية كمبودية شارك فيها قضاة ومدع عام اختارتهم الأمم المتحدة، إلى جانب موظفين من الأمم المتحدة.
    Le 20 juin, un procureur d'EULEX et un procureur local du parquet de Ferizaj/Uroševac ont dressé un acte d'accusation contre trois personnes soupçonnées d'infraction relevant de la criminalité organisée, de blanchiment de fonds et de proxénétisme. UN وفي 20 حزيران/يونيه، قدم مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي ومدع عام محلي يعملان في مكتب الادعاء الأساسي في فريزاي/يوروشيفاك لائحة اتهام ضد ثلاثة متهمين يشتبه في تورطهم في الجريمة المنظمة وغسل الأموال وتسهيل الدعارة.
    En tout état de cause, si le Conseil de sécurité décide que le ou les mécanismes entreront en fonctions avec un président et un procureur, il peut toujours, cela va sans dire, reconsidérer sa position si les circonstances le dictent. UN وعلى أية حال، فإذا ما قرر مجلس الأمن أن تبدأ الآلية (الآليتان) العمل برئيس واحد ومدع عام واحد، فسيكون للمجلس بطبيعة الحال حرية إعادة النظر في ذلك الموقف إذا استدعت الضرورة ذلك تبعا لتطور الأحداث.
    Une Chambre d'appel commune et un procureur commun étant déjà établis à La Haye et le Service chargé de l'information/des poursuites étant déjà établi à Kigali, tout porte à croire que le Tribunal pour le Rwanda exercera dans trois endroits différents ses fonctions, qui comprennent l'ouverture de l'information, l'établissement de l'acte d'accusation et la conduite du procès. UN ومن المرجح أن تضطلع محكمة رواندا بعملياتها، من التحقيق وإعداد لوائح الاتهام الى إجراءات المحاكمة، سواء في دائرتي المحاكمة أو في دائرة الاستئناف، في ثلاثة أماكن مختلفة نظرا لوجود دائرة مشتركة للاستئناف ومدع عام مشترك في لاهاي، بالفعل، ووجود وحدة للتحقيق/الادعاء في كيغالي.
    Juge suppléant et procureur général suppléant au Ministère de la justice (Hesse) UN قاض مساعد ومدع عام مساعد، وزارة العدل، ولاية هيس، ألمانيا
    Juge suppléant et procureur général suppléant au Ministère de la justice du Land de Hesse (Allemagne) UN 1973-1974 قاض مساعد ومدع عام مساعد، وزارة العدل، هيسه، ألمانيا
    Juge suppléant et procureur général suppléant au Ministère de la justice (Hesse) UN 1973-1974 قاض مساعد ومدع عام مساعد، وزارة العدل، ولاية هيس، ألمانيا
    Juge suppléant et procureur général suppléant au Ministère de la justice (Hesse) UN 1973-1974 قاض مساعد ومدع عام مساعد، وزارة العدل، ولاية هيس، ألمانيا
    Juge suppléant et procureur général suppléant au Ministère de la justice (Hesse) UN 1973-1974 قاض مساعد ومدع عام مساعد، وزارة العدل، ولاية هيس، ألمانيا
    On compte moins de 1 400 juges et procureurs, alors qu'il en faudrait au moins 5 000, et un nombre restreint de juristes, notamment d'avocats de la défense. UN وهناك أقل من 400 1 قاض ومدع عام مقارنة بما يقدر بـ 000 5 منهم على الأقل، ويوجد عدد محدود من الحقوقيين، بمن فيهم محامو الدفاع.
    Ainsi, pour le compte de la Commission européenne, de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, l'UNOPS a administré la vérification des qualifications et la sélection de plus de 400 juges et procureurs au Kosovo. UN على سبيل المثال، قام المكتب لحساب المفوضية الأوروبية، وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، وحكومة الولايات المتحدة، بإدارة عملية اختبار وانتقاء ما يزيد عن 400 قاض ومدع عام في كوسوفو.
    Depuis la fin de 2009, sept juges et procureurs ont été assassinés, et le Vice-Président de la Cour suprême, le Procureur général et un autre procureur ont échappé à des tentatives d'assassinat. UN ومنذ نهاية عام 2009، تم اغتيال سبعة قضاة ومدعين عامين، ونجا النائب العام ونائب رئيس القضاة ومدع عام آخر من محاولات اغتيال.
    Comme l'a recommandé le Secrétaire général dans son rapport, le Mécanisme conservera la structure des Tribunaux mais, pour rester une petite entité efficace, aura un président, un procureur et un greffier communs aux deux divisions. UN وعلى النحو الموصى به في تقرير الأمين العام، فإن آلية تصريف الأعمال المتبقية ستبقي على هيكل المحكمتين، غير أنه سيكون لها رئيس ومدع عام وكاتب مكلفون بكلا الفرعين على حد سواء، وذلك من أجل الحفاظ على هيكل صغير وفعال من حيث التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus