Eman demande une indemnité d'un montant total de US$ 7 290 794 au titre de pertes liées aux contrats, de la perte de biens corporels, de paiements consentis ou secours accordés à des tiers et des intérêts. | UN | وتلتمس شركة إيمان تعويضا قدره 794 290 7 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر في العقود وخسائر في الممتلكات المادية ومدفوعات أو إعانات قدمت للغير وفوائد. |
Elle demande à être indemnisée d'un montant de US$ 825 394 au titre des pertes liées à des contrats, de la perte de biens corporels, de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers, de pertes financières, de dépenses liées à l'atténuation de dommages, des frais d'établissement de sa réclamation et des intérêts. | UN | وهي تلتمس مبلغ 394 825 دولارا أمريكيا تعويضا عن خسائر تعاقدية، وخسارة ممتلكات مادية، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، وخسائر مالية ونفقات لتخفيف الخسائر، وتكاليف إعداد المطالبة، والفوائد. |
Il a en conséquence pris en considération le montant de USD 304 909 au titre de pertes liées à des contrats, de perte de biens corporels, de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers, de pertes financières et d'autres pertes, comme suit: | UN | ولذلك نظر الفريق في مبلغ 909 304 دولارات عن خسائر في العقود، وخسائر في ممتلكات المادية، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، وخسائر مالية، وخسائر أخرى على النحو التالي: |
Elle réclame une indemnité de USD 1 079 859 pour pertes liées aux contrats, perte de biens corporels, paiements ou secours à des tiers, frais d'établissement du dossier de réclamation et intérêts. | UN | وتطلب بيلاغونيا تعويضاً قدره 859 079 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء خسائر تعاقدية وخسارة ممتلكات مادية، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، وتكاليف إعداد المطالبة والفوائد. |
Larsen demande une indemnité d'un montant total de USD 20 039 525 pour pertes liées aux contrats, perte de biens corporels, paiements ou secours à des tiers et pertes financières. | UN | وتلتمس شركة لارسين تعويضاً قدره 525 039 20 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تعاقدية وخسائر في الممتلكات المادية، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، وخسائر مالية. |
Dans sa réclamation initiale, le Consortium demandait une indemnité de Pound 3 309 950 au titre de pertes liées aux contrats, de paiements consentis ou secours accordés à des tiers et de frais divers. | UN | وتطلب " مي كونسورتيوم " في مطالبتها الأصلية تعويضا بمبلغ 950 309 3 جنيها استرلينياً عن خسائر العقود ومدفوعات أو إعانات مقدمة إلى الغير وتكاليف أخرى. |
Elle réclame une indemnité d'un montant total de USD 57 819 374 au titre de pertes liées aux contrats, manque à gagner, perte de biens corporels, pertes financières, paiements consentis ou secours accordés à des tiers et des intérêts, ainsi qu'il suit: | UN | وهي تلتمس تعويضا بمبلغ تصل جملته إلى 374 819 57 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عما تدعيه من خسائر تعاقدية، وكسب فائت، وخسائر في الممتلكات المادية، وخسائر مالية، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، وفوائد، وذلك على النحو التالي: |
134. Dans sa réclamation révisée, China State demande donc un montant de USD 106 987 175 au titre de pertes liées à des contrats, de la perte de biens corporels, de paiements consentis ou secours accordés à des tiers, d'autres pertes et des intérêts, répartis comme suit: | UN | 134- وتلتمس الشركة، في مطالبتها المنقحة، التعويض بمبلغ 175 987 106 دولاراً عن خسائر في العقود، وخسائر الممتلكات الملموسة، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، وخسائر أخرى وفوائد على النحو التالي: |
1148. Dans le formulaire de réclamation < < E > > , Kellogg a demandé une indemnité de USD 38 460 424 pour pertes liées à des contrats, perte de biens immobiliers et paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 1148- التمست الشركة في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " التعويض بمبلغ 424 460 38 دولاراً مقابل خسائر في العقود، وخسارة ممتلكات عقارية، ومدفوعات أو إغاثة مقدمة للغير. |
Dans le formulaire de réclamation < < E > > , Acqua a demandé une indemnité d'un montant de USD 304 909 au titre de pertes liées à des contrats, de perte de biens corporels, de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers, de pertes financières, d'autres pertes et d'intérêts. | UN | والتمست شركة Acqua في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " تعويضا بمبلغ 909 304 دولارات عن خسائر في العقود، وخسائر في الممتلكات المادية، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، وخسائر مالية، وخسائر أخرى وفوائد. |
307. Shankland Cox demande une indemnité d'un montant total de USD 297 578 [156 526 livres sterling (GBP)] pour pertes liées à des contrats, manque à gagner et paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 307- تلتمس شركة شانكلاند كوكس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 578 297 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (526 156 جنيهاً استرلينياً) عن خسائر متصلة بعقود، والكسب الفائت، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير. |
132. Dans le formulaire de réclamation < < E > > , China State avait d'abord demandé une indemnité de USD 415 039 520 pour pertes liées à des contrats, perte de biens corporels, paiements consentis ou secours accordés à des tiers et autres pertes. | UN | 132- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، التمست الشركة مبلغ 520 039 415 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضا عن خسائر في العقود، وخسائر الممتلكات الملموسة، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير وخسائر أخرى. |
UB Engineering demande une indemnité de 154 650 dinars koweïtiens (KWD) (USD 535 121) pour perte de biens corporels et paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | وتلتمس شركة UB Engineering تعويضاً بمبلغ 650 154 ديناراً كويتياً (121 535 دولاراً) عن خسائر في الممتلكات المادية ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير. |
Elle demande une indemnité de US$ 2 112 600 pour des pertes liées à des contrats, les frais afférents à des transactions commerciales (sommes dues à des fournisseurs), la perte de biens corporels, des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers et des pertes financières. | UN | وتطلب Eben تعويضاً بمبلغ 600 112 2 دولار عن خسائر تعاقدية، وتطالب صفقات تجارية (مبالغ مستحقة لموردين)، وخسائر في الممتلكات الملموسة، ومدفوعات أو اعانات مقدمة للغير، وخسائر مالية. |
341. STS demande une indemnité totale de USD 73 445 (GBP 38 632) pour des pertes liées à des contrats, des paiements consentis ou secours accordés à des tiers et les intérêts. | UN | 341- وتلتمس شركة الخدمات الماهرة والتقنية المحدودة مبلغاً إجمالياً قدره 445 73 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (632 38 جنيهاً استرلينياً) عن خسائر متصلة بعقود، ومدفوعات أو مبالغ إعانات مقدمة للغير، وفائدة. |
Elle demande une indemnité d'un montant de 22 071 023 francs belges (FB) (US$ 687 464) au titre de pertes liées à un contrat, de la perte de biens corporels, de paiements consentis ou secours accordés à des tiers, de pertes diverses et des intérêts. | UN | وتلتمس " إيتيكو " تعويضاً قدره 023 071 22 فرنكاً بلجيكياً (464 687 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) عن خسائر العقود والخسائر في الممتلكات الملموسة ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير وخسائر أخرى وفائدة. |
Cegelec réclame une indemnité d'un montant total de USD 21 532 441 (FRF 123 701 663, selon la conversion effectuée par la société) au titre de pertes liées à des contrats, de pertes de biens corporels, de paiements consentis ou secours accordés à des tiers, de pertes financières et d'intérêts. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 441 532 21 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (663 701 123 فرنكاً فرنسياً) عما تؤكد أنها تكبدته من خسائر تعاقدية، وخسائر في الممتلكات المادية، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، وخسائر مالية، وفوائد. |
Hitachi demande une indemnité de USD 411 404 pour les pertes de biens corporels qu'elle aurait subies au Koweït et pour des paiements ou secours à des tiers liés à l'évacuation des salariés qu'elle employait en Iraq. | UN | وتطالب هيتاشي بتعويض قدره 404 411 دولارات من دولارات الولايات المتحدة لقاء خسائر في الممتلكات المادية في الكويت، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير ناشئة عن إجلاء موظفيها في العراق. |
L'Office peut, pour son propre compte ou pour le compte et sur ordre de l'Autorité fiscale centrale, conclure des accords de compensation et de paiements, ou tous autres contrats aux mêmes fins, avec les établissements centraux de compensation, publics et privés, sis à l'étranger. | UN | يجوز للهيئة أن تدخل، إما لحسابها أو لحساب السلطة المالية المركزية وبأمر منها، في اتفاقات مقاصة ومدفوعات أو في أي عقود أخرى للغرض نفسه مع مؤسسات المقاصة المركزية العامة والخاصة الموجودة في الخارج. إدارة العملات |
22. Inspekta demande une indemnité totale de USD 549 212 pour pertes liées à des contrats qu'elle avait conclus avec divers organismes iraquiens avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, pour perte d'actifs corporels et pour paiements ou secours à des tiers. | UN | 22- وتلتمس هذه الشركة تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 212 549 دولاراً* عن خسائر تتصل بعقود أبرمتها مع كيانات عراقية مختلفة قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها، وخسائر في الممتلكات المادية ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير. |
383. Niigata demande une indemnité d'un montant total de USD 8 595 140 (se composant de DEM 24 538, IQD 185 606, JPY 636 726 132 et USD 3 568 581) au titre de pertes liées à des contrats, de paiements ou secours à des tiers, de pertes financières et d'autres pertes, comme il est indiqué cidessous. | UN | 383- وتلتمس نيغاتا تعويضاً بمبلغ إجمالي 140 595 8 دولاراً أمريكياً (وهو يتألـف من 538 24 ماركـاً ألمانياً و606 185 دنانير عراقية و132 726 636 يناً يابانياً و581 568 3 دولاراً أمريكياً) عن خسائر متصلة بعقود، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، وخسائر مالية، وخسائر أخرى، على النحو التالي: |