:: Écoétiquetage et codes de conduite en matière de publicité. | UN | :: وضع العلامات الايكولوجية ومدونات قواعد السلوك للدعاية. |
Éthique et codes de conduite | UN | الأخلاقيات ومدونات قواعد السلوك |
J'ai communiqué aux gouvernements fournissant des contingents un certain nombre de textes sur les obligations en matière des droits de l'homme et les codes de conduite. | UN | لقد وفرت للمساهمين بقوات عدة نصوص عن التزامات حقوق الإنسان ومدونات قواعد السلوك. |
- Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; | UN | مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛ |
Les participants ont souligné qu'il était fondamental d'élaborer des directives et des codes de conduite rigoureux. | UN | وجرى التشديد على ضرورة وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك صارمة بوصف ذلك أمراً حاسماً. |
Élaboration de plans stratégiques et de codes de conduite pour les forces de défense et de sécurité | UN | وضع الخطط الاستراتيجية ومدونات قواعد السلوك لقوى الدفاع والأمن |
De fait, ces chartes et codes de conduite étaient rarement appliqués et n'avaient que peu d'impact sur le comportement des entreprises. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن مثل هذه المواثيق ومدونات قواعد السلوك قلما تُنفّذ وقلما تؤثر على تصرفات الشركات. |
C'est dans cet esprit qu'il a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين. |
C'est dans cet esprit qu'il a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين. |
56. Directives et codes de conduite: Un certain nombre de directives sur l'accès et le partage des avantages ont été élaborées, essentiellement par des membres d'associations désireuses d'avoir accès aux ressources génétiques. | UN | 56- المبادئ التوجيهية ومدونات قواعد السلوك: وضعت مبادئ توجيهية عديدة، لا سيما من جانب أعضاء الرابطات التي تسعى إلى الحصول على الموارد الجينية، من أجل الحصول على الموارد وتقاسم المنافع. |
Les pays rencontrent un certain nombre de problèmes en matière de capacités humaines lorsqu'ils appliquent des normes et codes de publication d'informations par les entreprises qui ont été élaborés au niveau mondial. | UN | ويوجد عدد من التحديات المتصلة بالقدرات البشرية تواجهه البلدان عند تنفيذ ما يوضع على المستوى العالمي من معايير ومدونات قواعد متعلقة بالإبلاغ من قبل الشركات. |
Les instruments, normes et codes de conduite établis dans le cadre de l'AIEA afin de prévenir ou d'atténuer des effets nocifs sur la sécurité des personnes et l'environnement revêtent à cet égard une grande importance. | UN | وهناك أهمية بالغة في هذا الصدد للصكوك والمعايير ومدونات قواعد السلوك التي يتم وضعها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل منع و/أو التخفيف من وطأة الآثار الضارة على سلامة البشر والبيئة. |
- Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; | UN | مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛ |
Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; | UN | مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛ |
- Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; | UN | مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛ |
La question des normes morales est très actuelle. L'éthique et les codes de conduite prennent de l'importance. | UN | وتعد مسألة المعايير الأخلاقية من المسائل الآنية، مما يفسر تزايُد أهمية الأخلاقيات ومدونات قواعد السلوك. |
Il se peut que des orientations et des codes de pratique soient utiles, mais il appartient encore et toujours aux organisations de gérer les risques. | UN | يمكن أن تكون التوجيهات ومدونات قواعد الممارسة مفيدة لكن إدارة المخاطر تظل مسؤولية المنظمة ديتا نورسكي فيرتباس |
Certains secteurs participent directement à des programmes de formation et de parrainage visant à assurer le respect des réglementations et des codes de conduite et de bonne pratique qui n'ont pas force obligatoire, mais sont généralement acceptés. | UN | ولبعض القطاعات نشاط مباشر في مخططات التدريب والتصديق الرامية إلى ضمان احترام القواعد التنظيمية ومدونات قواعد السلوك الطوعية المتفق عليها عموما واتباع أفضل الممارسات. |
Il sera largement représentatif des acteurs économiques en provenance des secteurs privé et public et de la société civile et pourra donc apporter une utile contribution au suivi du Sommet s’agissant de la génération d’emplois, des initiatives sociales et des codes de conduite à l’intention du secteur privé. | UN | ويمكن أن يتوقع لهذا المنتدى، لاتساع قاعدة المشاركة فيه من جانب الجهات الاقتصادية الفاعلة من القطاعين الخاص والعام والمجتمع المدني، أن يقدم مدخلات إلى متابعة مؤتمر القمة في مجالات توليد فرص العمل، والمبادرات الاجتماعية ومدونات قواعد السلوك للقطاع الخاص. |
1. Définition de normes : élaboration de traités internationaux et de codes de conduite | UN | 1 - التحديد القياسي: تطوير المعاهدات الدولية ومدونات قواعد السلوك الدولية |
La MINUT a également fourni des conseils juridiques et un appui essentiels pour la rédaction de règlements électoraux ainsi que de procédures et de codes de conduite pour les élections. | UN | كما قدمت البعثة مشورة ودعما قانونيين أساسيين لصياغة الأنظمة والإجراءات ومدونات قواعد السلوك الانتخابية. |
Le HautCommissariat diffusait des informations et menait une action de sensibilisation en vue d'encourager les dirigeants d'entreprise à faire une place aux considérations relatives aux droits de l'homme dans l'énoncé de la mission et le code de déontologie de leur entreprise. | UN | وبينت أن مفوضيتها تقدم معلومات وتدريبا توعوياً لتشجيع أرباب الأعمال التجارية على تضمين بيانات مهام الشركات ومدونات قواعد سلوكها اعتبارات حقوق الإنسان. |
La mise en oeuvre d’activités industrielles écologiquement rationnelles dans les petits États insulaires en développement passe nécessairement par l’institution d’une gestion des déchets industriels, des polluants et des déchets dangereux et l’adoption de codes de bonne pratique, qui seront modifiés, selon qu’il conviendra, en collaboration étroite avec les organismes régionaux et internationaux; | UN | وينبغي تطبيق نظم جرد النفايات الصناعية والملوثات والنفايات الخطرة، ومدونات قواعد الممارسة لجعل العمليات الصناعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية سليمة بيئيا، وذلك بعد تعديلها، حسب الاقتضاء، لتكون صالحة للاستعمال المحلي، بالتعاون الوثيق مع الهيئات اﻹقليمية والدولية؛ |